Джентльмен Джек смотреть онлайн
Развернуть трейлер
Трейлер

Джентльмен Джек смотреть онлайн

Английская аристократка Энн Листер возвращается в родной городок после продолжительного путешествия. В то время как большинство её ровесниц выходят замуж и рожают детей, Энн отвергает традиционные для своего времени представления о роли женщины в обществе, за что получает ироничное прозвище «джентльмен Джек». Сериал основан на реальных дневниковых записях Энн Листер.

19 век, Западный Йоркшир. В регионе, где постепенно зарождается индустриальная революция, аристократка Энн Листер пытается спасти от упадка своё родовое поместье Шибден Холл. Понимая, что финансовые трудности семьи могли бы легко решиться её выгодным замужеством, Энн отказывается подчиняться общепринятым правилам поведения «подобающей леди». Она мечтает о дальних странствиях, одевается в чёрное, на равных общается с влиятельными мужчинами и влюбляется в женщин. Несмотря на то, что в обществе Листер считают эксцентричной и странной, а её поведение – непристойным, Энн встречает на своём пути не только враждебность, но и принятие, уважение и искреннюю симпатию. Свою жизнь, планы, мечты и чувства Энн подробно описывает в дневнике, который был взят за основу сценария для нашумевшего сериала BBC.

Приглашаем поклонников ярких костюмных мелодрам посмотреть онлайн сериал «Джентльмен Джек».

Языки
Русский, Английский
Субтитры
Русский
Качество
Изображение и звук. Фактическое качество зависит от устройства и ограничений правообладателя.
FullHD
HD
1080
720
5.1
7,1
Рейтинг ivi

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Галифакс, 1832 год. По загородной дороге едет экипаж. В карете расположились Энн Уокер и ее тетушка. Уокер видит из окна расположенную в долине усадьбу. Тетушка объясняет ей, что это – Шибден-Холл, усадьба, в которой проживает семейство Листер. Уокер говорит, что ей было бы интересно побывать в этой усадьбе: как она выглядит изнутри? Тетушка говорит, что не знает этого. Дело в том, что Листеры никого к себе не приглашают. Почему? Они такие странные.

Навстречу экипажу Уокер едет повозка, нагруженная скарбом семьи Хардкасл. На груде вещей сидит мальчик (Билли), сын арендатора (Уильям) и его жены (Элис). В тот момент, когда два экипажа сближаются, на дороге появляется пролетка, которой управляет какой-то человек. Он на большой скорости проезжает между двумя сближающимися экипажами, что заставляет кучера Уокер сделать резкий маневр, а Уильяма резко затормозить. В результате Билли падает с повозки и ломает ногу.

Мальчика в экипаже Уокер привозят в Шибден-Холл. Мэриан, дочь главы семейства (Джереми Листер), приказывает слугам вызвать доктора и оказать мальчику первую помощь.

В гостиной сидят Джереми, Мэриан, ее тетушка, Уокер и ее тетушка. Они обсуждают сегодняшнее происшествие. Тетушка Уокер говорит, что человек, спровоцировавший происшествие, даже не обернулся и умчался прочь. Его надо повесить! Мэриан рассказывает о том, что у мальчика случился открытый перелом: кость торчала прямо из бедра, было столько крови! Она угощает гостей бренди. Разговор заходит об Энн Листер, сестре Мэриан. Она сейчас находится в Гастингсе, где живет в качестве компаньонки у своей подруги мисс Вер Хобарт. Но скоро она должна нанести визит домой. Джереми говорит, что в Гастингсе с Энн что-то случилось. Мэриан говорит, что у сестры застрелили ее кучера Джорджа, поэтому она задерживается с приездом в Галифакс. Тетушка Уокер интересуется, надолго ли Энн задержится в Галифаксе. На это тетушка Листер говорит, что это не в стиле Энн. Ей в Англии тесно, она хочет ездить по миру: Париж, Апеннины, Пиренеи. И еще она что-то говорила о России.

Потом Мэриан заявляет: странно, но на какую бы тему не говорили в этом доме, разговор все равно возвращается к моей сестре. Она предлагает Уокер и ее тетушке воспользоваться ее фаэтоном, поскольку те отдали свой экипаж, чтобы отвезти мальчика к доктору. Мэриан говорит, что Хардкалсы – их новые арендаторы. Они только сегодня к нам приехали.

В Галифакс заезжает дилижанс. Он мчится на большой скорости по улице и резко тормозит возле станции дилижансов. С облучка сходит женщина в рединготе и цилиндре (Энн Листер). Она сообщает встречающим, что дилижанс попал на кочку, кучер вывихнул руку. Никто не захотел занять его место, так что управлять дилижансом пришлось мне. Энн помогает кучеру сойти с дилижанса. Один из пассажиров говорит Энн, что она совершила безумный поступок. Та говорит, что любой из пассажиров волен был продолжать путешествие пешком.

К Энн подходит встречающий ее кучер из усадьбы (Джон Бут). Та велит ему доставить багаж до дома. Затем Энн помогает сойти с дилижанса своей камеристке (Эжени). Та блюет на колесо дилижанса. Энн обращается к ней по-французски: когда я тебя нанимала, твоя сестра говорила, что ты хорошо переносишь дорогу. Она оставляет Эжени с Джоном и пешком отправляется в усадьбу.

В гостиной возле растопленного камина Мэриан читает отцу и тетке газету, в которой сообщаются последние политические новости.

Во двор усадьбы входит Энн. Она видит стоящий на улице фаэтон, делает замечание слугам: он тут совсем сгниет. Навстречу Энн выходят сестра, тетка и слуги (лакей Джозеф Бут, брат Джона, и горничные Кордингли и Хемингуэй). Энн обнимает тетку, небрежно чмокает сестру в щеку и заходит в дом. Она подходит к отцу, который сидит в кресле у камина. Джереми: так что там случилось в Гастингсе? Ты на пару минут к нам заехала? Энн: я тоже рада тебя видеть. Она целует отца в макушки, громко сообщает о своем намерении позавтракать.

Джозеф выходит со двора усадьбы, идет по дороге. Он встречает Джона, который катит тачку, загруженную вещами Энн. За ним идет Эжени, которая несет в руках несколько саквояжей. Джозеф представляется ей и просит отдать ему вещи. Эжени молча передает Джозефу свою ношу и направляется к усадьбе. Джозеф спрашивает брата, как ему камеристка хозяйки. Тот говорит, что Эжени ни слова не знает по-английски. Так что мы с ней плодотворно пообщались: да, ваше величество, никак нет, ваше величество! Я конюх, а не носильщик, чтобы таскать за ней вещи. Джозеф призывает брата не ворчать: ты же тащил эти вещи не из Гастингса, не из Парижа, не из Милана.

Семья сидит за столом. Энн не просит никого передавать ей те или иные блюда и приборы, она сама тянется за ними через весь стол. Тетушка спрашивает, что случилось с ее кучером. Его подстрелили, когда он сидел на дереве. А зачем он забрался на дерево? Он должен был распугивать ворон, чтобы их подстрелили, а в результате подстрелили его самого. Пуля попала в голову. Я присутствовала на вскрытии. Ему вскрыли пилой крышку черепа. Это было так увлекательно!

Мэриан отодвигает тарелку. Потом она рассказывает о том, что произошло утром. Мальчику пришлось ампутировать ногу. Тебе, Энн, эта процедура бы очень понравилась. Джереми говорит, что сейчас некому собирать арендную плату, хотя сроки уже подходят. Дело в том, что его управляющий (мистер Бриггс) тяжело болен. Энн интересуется, кто же в таком случае будет собирать арендную плату. Джереми говорит, что, наверное, никто. Энн: но ведь мы тогда разоримся. Я займусь этим сама.

Энн подходит к дому, где проживает Бриггс. Ворота заперты. Энн подставляет к стене бочку, забирается на нее и перелазит через стену. Она стучит в двери. Ей открывает жена Бриггса. Она сообщает Энн, что муж болен водянкой. Он в таком тяжелом состоянии, что не хочет никого принимать.

Энн подсаживается к кровати, на которой лежит больной, она выражает ему сочувствие и просит передать ей счетные книги, чтобы она смогла понять, как обстоят дела с арендными платежами. У отца это было записано на каком-то листочке, но он его потерял. Бриггс велит жене отдать Энн его записи. Я их возьму с собой. Разумеется, они ваши.

Бриггс рассказывает Энн, что несколько участков, принадлежащих ее семье, в последнее время постоянно затапливает. И еще – уголь. На ваших землях имеются неплохие запасы угля. А сейчас, когда повсеместно внедряются эти паровые машину, цены на него сильно выросли. Это теперь гораздо выгоднее, чем эксплуатировать каменоломни. Не стоит сидеть на таком богатстве.

Эжени стоит у двери, ведущей на кухню и блюет на растущие у порога цветы. Это видит Кордингли. Она подходит к камеристке и пытается объясниться с ней на ломаном французском. Ты пила? Зачем ты это сделала? Выясняется, что Эжени беременна. Она рассказывает горничным, что забеременела от кучера, которого подстрелили на дереве. Он обещал жениться на Эжени. Камеристка говорит, что намерена поговорить об этом с хозяйкой: она любит женщин, понимает толк в удовольствиях, окажет мне поддержку. Кардингли отговаривает Эжени от подобной идеи: тебя просто выгонят с пустыми руками. Она объясняет Хемингуэй, что нужно приготовить для аборта, который будет делать.

Энн заходит во двор усадьбы. Она видит Джона, который ведет на поводу лошадь. Энн подходит к коню, гладит его голову, трогает уши. Что с ним, сап? Джон: надеюсь, нет. Энн достает часы и измеряет пульс коня. Ему нужно сделать горячий компресс. И отведи его в стойло.

Энн входит в дом. Ее встречает Мэриан. Она упрекает сестру за то, что та не предупредила слуг о том, что ее не будет в обед. Энн говорит, что никогда не обедает: ты об этом прекрасно знаешь. И эти упреки я слышу уже на протяжении двадцати лет.

Энн поднимается в свою комнату. Мэриан идет за ней следом. Она говорит, что сестра ведет себя ненадлежащим образом. Ты не в Гастингсе, это – Галифакс. Здесь постоянно сплетничают. Причем сплетни бывают очень злыми. Ты на самом деле управляла дилижансом? Да. Кучер руку повредил. Мэриан: и теперь об этом говорит весь город. И ты не должна собирать арендную плату. Энн: а кто ее тогда соберет? Не знаю. Но это – мужская работа.

Не обращая внимания на сестру, Энн распечатывает полученное ею письмо, читает его. Она говорит, что письмо пришло от подруги, которая завтра приедет в Шибден-Холл с семьей погостить.

Энн направляется на кухню. Она обращается к занимающейся приготовлением пищи Кордингли, велит ей приготовить комнаты для гостей, которые прибывают в усадьбу завтра. Кстати, как там Эжени? С ней все хорошо, она нормально устроилась.

Энн возвращается в свою комнату, она разбирает привезенные ею вещи. Среди них – ее дневник. Энн открывает дневник, перечитывает запись, сделанную несколько дней назад. Вер уезжает в Италию. К сожалению, не со мной.

Флешбэк. Энн заходит в дом, где живет с Вер Хобарт. В гостиной она видит, что Вер разговаривает с каким-то мужчиной. Вер удивляется: ты рано вернулась, я тебя не ждала. Потом она представляет своего собеседника: капитан Джон Кэмерон. Мы пригласим его выпить с нами чаю. Капитан отказывается от чая и откланивается. Вер сообщает Энн, что Кэмерон только что сделал ей предложение. Я не смогла ему отказать. Энн падает перед Вер на колени, кладет голову на колени подруге и в голос рыдает.

В комнату Энн заходит тетка. Она говорит, что к отцу зашел его приятель. Ты бы зашла к ним, хотя бы на несколько минут. Энн говорит, что занята разбором вещей. Она обнимает тетушку, говорит, что ее отказ никак не связан с ее отношением к ней.

Тетушка садится на кресло, обнимает Энн. Она рассказывает ей про Энн Уокер. Она какая-то странная, очень замкнутая, ни с кем не общается, очень стеснительна. При этом, хотя она и явно небольшого ума, ее доход после смерти родителей и брата составляет порядка трех тысяч фунтов в год. Ее окружают многочисленные родственники, которые охраняют ее от охотников за приданым. А девушка эта нуждается в том, чтобы ее начал опекать кто-то не только ради денег. Обрати на нее внимание.

В гостиной особняка семьи Уокер доктор измеряет пульс Энн. Он говорит присутствующей при этой процедуре тетке, что, возможно, недавний случай на дороге вызвал у девушки потрясение, как физическое, так и умственное. Но я бы посоветовал вместо лекарств небольшое приключение. Почему бы вам не поехать отдохнуть в Озерный край? Тетка поддерживает идею доктора. Она говорит, что компанию Уокер может составить ее кузина.

Знаете ли вы, что

  • В ноябре 2016 года сценаристка Салли Уэйнрайт получила грант в размере 30 000 фунтов стерлингов на стипендию для сценаристов от благотворительной организации Wellcome Trust в партнерстве с Film4 и Британским институтом кино. Уэйнрайт сообщила СМИ, что пишет драматический сериал о землевладелице, промышленнице и интеллектуалке Анне Листер и собирается использовать грант для продолжения своих исследований.
  • Название сериала происходит от ругательства того времени. «Джентльмен» относится к более мужским чертам поведения Анны Листер, таким как ношение темной и черной одежды и ее знания предметов, которые обычно не изучались женщинами в то время. «Джек» – это термин, используемый в то время для обозначения лесбиянки.
  • Сериал основан на дневниках Анны Листер – содержащих более 4 миллионов слов и написанных в основном кодом.
  • Салли Уэйнрайт назвала Листер «подарком для драматурга» и «одной из самых буйных, захватывающих и блестящих женщин в истории Великобритании».
  • Салли Уэйнрайт, уроженка Йоркшира, выросла в окрестностях Шибден Холла и уже более 20 лет мечтала написать драму об Анне Листер.
  • Листер часто называют «первой современной лесбиянкой» за ее ясное самопознание и открытый лесбийский образ жизни.
  • Джемма Джонс играет тетю Листер и здесь, и в фильме «Тайные дневники мисс Анны Листер» (2010).
  • В марте 2017 года было объявлено, что BBC One и американская кабельная сеть HBO заказали восьмисерийный сериал с предварительным названием «Шибден Холл», в честь родового дома Листер.
  • В конце мая 2019 года Британская вещательная корпорация объявила о заказе второго сезона драмы. На тот момент в Великобритании был показан всего один эпизод сериала (хотя в других странах к этому моменту было показано больше серий). Второй сезон должен был выйти в эфир в 2020 году, но производство было отложено из-за пандемии COVID-19.
  • Сюранна Джоунс ранее уже снималась в проектах по сценарию Салли Уэйнрайт – «Dead Clever: The Life and Crimes of Julie Bottomley» (2007), «Непрощенная» (2009) и «Скотт и Бейли» (2011 – 2016).
  • Сюранна Джоунс и Амелия Баллмор ранее снимались вместе в сериале «Скотт и Бейли» (2011 – 2016).
  • Ошибки в сериале

  • В восьмом эпизоде первого сезона сестра Энн Уокер ухаживает за собственным ребенком и рассказывает о том, как она устает от этой работы. В действительности, у нее должна была быть няня/сиделка, которая выполняла бы всю эту работу. Женщины ее класса не заботились о своих собственных детях.