Фильм Закат

Napszállta
Развернуть трейлер
Поделиться
3,6
рейтинг ivi
недостаточно данных для вывода расширенного рейтинга

Будапешт, 1913 год. Осиротевшая девушка Ирис Лейтер просит работу в магазине шляп, который раньше принадлежал ее родителям. Ирис получает отказ, но узнает о существовании таинственного брата. Венгерский режиссер, призер Каннского фестиваля Ласло Немеш («Сын Саула») проводит зрителей по Будапешту начала ХХ века в своем втором полнометражном фильме «Закат». Лабиринт предвоенного города исследует героиня Юли Якаб. Фильм получил приз ФИПРЕССИ Венецианского фестиваля 2018 года. После ранней потери родителей девочка-сирота Ирис Лейтер была отправлена в отдаленный пансионат, но после выпуска захотела вернуться в родной Будапешт. Она надеется устроиться на работу модисткой в знаменитый магазин шляп, когда-то принадлежавший ее семье и до сих пор носящий имя Лейтеров. Новый хозяин отказывает Ирис. Зато она впервые слышит о существовании родного брата Кальмана, которого обвиняют в кровавой подпольной деятельности. Погружаясь в трущобы Будапешта, Ирис пытается раскрыть темные семейные тайны, в то время как Европа втягивается в небывалую катастрофу. Ценителей европейского авторского кино приглашаем посмотреть драму «Закат» в нашем онлайн-кинотеатре.

Языки
Русский
Доступные качества

Фактическое качество воспроизведения будет зависеть от возможностей устройства и ограничений правообладателя

FullHD, HD, 1080, 720

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Начало второй половины 10-х годов XX века, старая Австро-Венгерская империя, новый мегаполис Будапешт, в котором говорят на множестве языков. Город процветает, его знает вся Европа.

Магазин дамских шляпок «Лейтер». Девушка примеряет шляпки. Ей предлагают все более смелые фасоны. Она говорит модистке Серене: вообще-то я по объявлению. Так бы сразу и сказала. Серена подходит к администратору Зельме: тут одна пришла по объявлению. Зельма берет в руки шляпку, в которой пришла Ирис Лейтер, рассматривает ее. Ваш фасон? Где обучались? В Триесте у Шварца. Однофамилица основателей магазина? Я их дочь. Зельма отводит Ирис к директору магазина. Тот представляется: Оскар Брилл. Я давно ждал встречи с вами. Ирис смотрит на фотографии своих родителей, стоящие на каминной полке в кабинете Брилла.Брилл говорит: сходство поразительное. Где их комнаты? После пожара магазин полностью перестроили. Зачем вы пришли? Я всегда мечтала работать в магазине своих родителей. Это был их магазин. Но вы дали объявление: требуются модистки. Мы его дали неделю назад, сейчас это место занято. У вас есть родственники? Нет. Отправляйтесь обратно к Шварцу, думаю, он простит вас за то, что вы от него ушли. Ирис говорит: позвольте показать вам мои наброски. Брилл рассматривает шляпку Ирис и говорит, что талант у нее, несомненно имеется. Так почему вы меня не хотите нанимать? Я готова работать даром. Можете остаться у нас на ночь в комнатах для модисток. Я сама могу о себе позаботиться.

Зельма говорит Ирис: слуга проводит вас до ближайшей гостиницы. Будь на то моя воля – я бы вас наняла. Ирис забирает чемодан у слуги и идет по городу. За ней едет извозчик, на котором она добралась до магазина: чего такая грустная? Меня не взяли. Так в городе полно таких магазинов. Но этот – единственный, который носит мое имя. Так ты Лейтер?

Побродив днем по городу, вечером Ирис возвращается в магазин, где в подсобных помещениях обитают модистки. Ей отводят комнату: если, конечно, вы не боитесь пыли и клопов. Я родилась в этом доме!

Ночью в комнату Ирис врывается бородатый мужчина с керосиновой лампой в руках. Он стаскивает девушку с кровати, подносит лампу к ее лицу и говорит: «Нет, ты ни капли на него не похожа. Сын Лейтеров точно не поверит». Кто вы? Я Гаспар. Ирис кричит, Гаспара вышвыривают из помещения, стреляют ему вслед из ружья. Гаспар успевает бросить об стену лампу, начинается пожар, который удается быстро погасить. Разбуженные модистки шепчутся: от нее одни беды.

Зельма утром говорит Бриллу: я же говорила, что это не к добру. Брилл везет Ирис на вокзал, покупает ей билет первого класса. Он говорит девушке: вы не созданы для этого города. Та спрашивает про ночного визитера. Это бывший служащий нашего магазина. У него не все в порядке с головой, он просто помешан на вашей семье. Зря я его в свое время не сдал в психиатрическую лечебницу. Он мне сказал о каком-то сыне Лейтеров. Магазин просто притягивает безумцев, они много чего говорят. Я любил ваших родителей. После того, как они погибли в пожаре, я постарался сохранить дух их магазина. Если у нас появится место – я вам сообщу. Брилл уезжает.

Ирис приходит в детский приют, обращается к директрисе: я воспитывалась здесь после смерти родителей. Можно мне посмотреть мое личное дело? Мы не храним личных дел, через наши руки проходит множество детей. Но я должна узнать, говорят, что у меня есть брат.

Ирис выходит. Ее догоняет директриса и спрашивает: ты что, не знаешь Кальмана Лейтера? Это твой брат. А вы откуда знаете? Из газет. Вы про убийство графа Редаи слышали? Я рада, что отправила тогда тебя в Триест. Ирис: а мне никто об этом не рассказывал.

Ирис возвращается в магазин, спрашивает, где Брилл. Он в парке, там проходят торжества по поводу 30-летия магазина «Лейтер».

Ирис приходит в парк. К ней подходит Зельма: сейчас не время для скандала. Ирис прорывается к Бриллу: я хочу с вами поговорить. Тот отвечает: я знаю о вашем брате, но говорить сейчас с вами не могу. В парк приезжает важный господин из Вены. Это Отто фон Кёниг. Он в упор рассматривает Ирис. Брилл объявляет присутствующим: поприветствуем дочь основателей магазина Ирис Лейтер!

Ирис снова удается отвести Брилла в сторонку. Вы так же упрямы, как ваш брат! Он тоже на вас работал? И подавал большие надежды. Видите графиню Редаи, эту даму в черном? Она уже пять лет не снимает траур. Графиня подходит к Ирис и в упор смотрит на нее. Сопровождающие уводят графиню.

Ирис едет в магазин в экипаже Брилла. Тот говорит: никто не знает, где этот жестокий убийца сейчас. Говорят, он пытал графа перед смертью несколько часов и заставлял графиню наблюдать за этим.

Они подъезжают к магазину. Зельма сообщает, что в ближайшую неделю в связи с праздниками по поводу 30-летия магазину не помешают лишние руки. Она обращается к Ирис – иди, помогай девочкам. Только не думай, что ты нанята.

Вечером модистки наряжаются и уходят. Куда вы? Ирис идет за девушками, неподалеку от магазина администрация разбила шатер, там организованы танцы. Ирис подхватывает какой-то военный: а ты прелестный цветочек! Ирис вырывается: пустите меня! Ее приглашает танцевать бородатый мужчина в черном. А вы похожи на свою мать, я видел ее лицо на юбилейных афишах. Кто вы? Меня зовут Шандор. Вы работаете в магазине? Я знал вашего брата. Вам нужно срочно уехать. На этой неделе в городе прольется кровь.

Ирис возвращается в магазин, будит слугу, юного Андора. Скажи, тут есть фото моего брата? Зачем оно тебе? Он – животное. Брилл велел уничтожить все его фотографии после того, как Кальман набросился на него с ножом. Но ты знал брата? Да. Он спас меня от нищеты.

Ирис работает в мастерской в подсобном помещении магазина. В торговом зале разгорается скандал. Ирис бросает работу и входит в торговый зал. Графиня Редаи кричит, что предлагаемый ей веер недостаточно черный, а она держит траур. Модистки шепчутся: графиня, а одевается как нищенка. Зельма успокаивает графиню. Та пишет на листке адрес, передает его стоящей рядом Ирис: сюда пришлете счет. Графиня уходит, Зельма вырывает из рук Ирис бумажку с адресом.

Зельма сообщает сотрудникам магазина: на неделе нам нанесет визит особа королевской крови, нужно как следует к этому подготовиться.

Ирис отправляется на извозчике по адресу, который она прочитала на бумажке. Она входит в особняк графини, заходит в ее комнату. Графиня лежит на диване и курит трубку. Ирис спрашивает: вы знали моего брата? Графиня: все начинается снова! Во дворе слышен шум автомобильного двигателя. Тебе здесь быть нельзя, скорее! Графиня отводит Ирис в соседнее помещение. Побудь здесь! Ирис через раздвинутые шторы может видеть, что происходит в комнате графини. Туда входит фон Кёниг. Он обращается к графине: вы все хорошеете с годами. А я думала, что вы не будете уезжать из Вены. Фон Кёниг спрашивает: вы были сегодня в магазине? Да. И что? Видимо, мне придется остаться здесь на всю неделю юбилейных торжеств. Графиня спрашивает: вы боитесь, что Лейтер выбрался из своего логова? Этот монстр? Фон Кёниг дает графине пощечину. Проявите уважение к вашему покойному мужу! Уважение? Графиня спускает со спины халат. Становятся видны ужасные шрамы от ударов плети. Фон Кёниг говорит, что он не настолько суров, как покойный граф. Графиня: настолько, вы одной породы! Сейчас я тебе покажу! Фон Кёниг тащит графиню в спальню, оттуда слышатся стоны графини. Ирис видит, как по коридору идет маленький мальчик. Он останавливается и прислушивается к доносящимся из спальни звукам.

Ирис возвращается в магазин. Зельма говорит ей, что рабочее место без разрешения покидать запрещено.

Посетителям магазина разносят шампанское. Рабочие вскрывают заколоченную дверь. Брилл сообщает присутствующим: за этой дверью находится торговый зал, который обслужил только одного покупателя – императрицу Сисси. Говорят, она обронила там шпильку. Возможно, она до сих пор там лежит. Сейчас мы с вами словно гробницу вскрываем!

Брилл говорит Ирис: я поручаю вам обустройство этой комнаты. Нужно сделать так, чтобы она была достойна королевы.

Вечером Ирис пытается найти Гаспара, она расспрашивает о нем извозчиков. Те сообщают девушке, где можно найти Гаспара.

Ирис еде на трамвае до конечной остановки, высаживается, идет пешком по трущобам. Она случайно слышит разговор троих мужчин: кто теперь цель? Человек из Вены, Лейтеру нужен именно он. Ирис следует за этими мужчинами. Они заходят в дверь, ведущую в какой-то кабачок. Ирис пытается туда зайти. Ей говорят: тут только для мужчин. Ирис окружает множество мужчин самого зловещего вида. Вот так кошечка! Позабавимся, красотка! Ее хватают за волосы, валят на землю, начинают срывать одежду. Кто-то пытается взгромоздиться на громко кричащую Ирис. Из кабачка выходят несколько человек и разгоняют толпу. К Ирис подходит бородатый человек: тебе же было велено уходить. Отвезите ее до трамвая! Ирис довозят до остановки и усаживают в трамвай. Но когда вагон трогается, Ирис велит его остановить и выходит.

Она видит, как по дороге мчатся экипажи, в которых сидят одетые в черное мужчины. Последним экипажем управляет Гаспар. Ирис его останавливает и садится в экипаж. Кавалькада подъезжает к особняку графиниРедаи. На лужайке перед домом собрались гости. На эстраде сидят музыканты. Туда поднимается маленький мальчик со скрипкой. На террасе, возвышающейся над лужайкой, появляется графиня в сопровождении фон Кёнига. Она объявляет собравшимся: сейчас мы будем слушать нашего замечательного вундеркинда. Мальчик начинает играть на скрипке. Ирис поднимается на террасу по лестнице и видит, как бородатый мужчина (ее брат Кальман) стреляет в фон Кёнига. Но попадает он в графиню, та падает, фон Кёниг убегает, Кальман его преследует.

Люди Кальмана нападают на гостей графини. Слышны выстрелы, видны отблески пожара, разгорающегося в особняке графини. Террористы требуют отдать им деньги и драгоценности, убивают мужчин, насилуют женщин. Кальман видит Ирис: увезите ее! Ирис заталкивают в экипаж. Потом ее пересаживают в лодку, перевозят через Дунай, отводят в какой-то дом. Появляется Кальман, дает сестре тазик с водой: умойся! Отпусти меня. Ты боишься крови, ты думаешь, то, что ты видела – зло? Нет, зло сидит в человеке и разъедает его изнутри. Так, как это происходит с Бриллом, когда он говорит девушке, что она избрана. И я одну такую девушку знал. Как ее звали? Фанни. Сестра, мы вместе с тобой разрушим этот магазин. Но я тебя совсем не знаю. Ты все равно будешь со мной.

Ночью Ирис убегает из дома, садится в лодку, из дома выбегает Кальман, бросается в воду, плывет вслед за лодкой, догоняет ее, пытается забраться на борт. Ирис несколько раз сильно бьет Кальмана веслом по голове, затем она наблюдает, как вода уносит тело ее брата.

Ирис приходит в магазин и обращается к Бриллу: отведите меня в полицию. Вы были там ночью? Да. Я убила его, оглушила веслом, и он утонул в Дунае. Что им нужно? Им нужен фон Кёниг. И они идут сюда.

Брилл говорит Ирис: не говорите полицейским, что вы там были. Вы его боитесь? Брилл: раз он мертв – бояться нечего.

Зельма дает Ирис новую одежду и велит уничтожить старую. Зря Брилл тебя взял!

Нанятые Бриллом охранники сообщают персоналу магазина, что в связи с посещением венценосных особ посторонним не будет разрешен вход в магазин. И самовольно покидать его тоже нельзя.

Серена упрекает Ирис: где ты была прошлой ночью? Мы работали над комнатой императрицы Сисси вместо тебя.

К магазину подъезжает кавалькада, прибывает принцесса со своей свитой. Ей предлагают посмотреть новую коллекцию магазина. Одна из шляпок приглянулась принцессе: эксцентрично, подойдет для посещения скачек. Брилл просит Ирис снять с высокопоставленной посетительницы мерку. Та интересуется: удалось вам найти шпильку императрицы Сисси? Пока нет. На улице слышится шум: это самопроизвольно взорвались фейерверки, которые были приготовлены для празднования юбилея магазина. Принцесса и ее свита покидают магазин: а здесь умеют задать перца!

Зельма говорит Бриллу: она заказала по одной шляпке каждой модели. Брилл: девочкам придется потрудиться, дадим им на это час.

Ирис выходит на площадь, мальчишки-газетчики кричат: «Снова трагедия в проклятом семействе! Резня в усадьбе графини Редаи!» Ирис заходит в палатку, где прорицательница предсказывает будущее клиентам. Среди людей, стоящих в очереди, Ирис замечает человека, очень похожего на ее брата. Она возвращается в магазин. Там модисткам выдают новые наряды. Зельма пытается отказаться от нового платья, но потом она соглашается принять его. Портной, который выдает наряды девушкам, спрашивает Брилла, указывая на Ирис: а этой юной леди? Тот отвечает: она туда не пойдет.

Брилл надевает на шею Ирис кулон: он принадлежал вашей матери, его нашли после пожара. Ирис спрашивает: почему девушкам раздают наряды? Одна из них будет отобрана для работы в императорском дворце в Вене. Как Фанни?

Вечером девушки в новых нарядах уходят из магазина. Брилл предлагает Ирис ложиться спать, но девушка через некоторое время выходит из магазина, идет в шатер. Там организованы танцы. Ирис входит в шатер. К ней подходит господин в белом костюме с моноклем в глазнице. Я немного опоздала. Но вы одеты ненадлежащим образом. Я пришла, чтобы меня выбрали. Ирис выводят из шатра. К ней подходит фон Кёниг: зачем вам Вена? Вы нужны Бриллу здесь.

Вернувшись в магазин, Ирис спрашивает Андора: что произошло с Фанни, где ее можно найти? Тот называет адрес. Ирис идет по этому адресу, попадает в пансион. Она находит Фанни. Та отпирает дверь, Ирис видит девушку с лицом, покрытыми ужасными нарывами.

Утро. Зельму, которую отобрали по итогам вечера, готовят к отъезду в Вену. Перед магазином в экипаж погружают шляпки, отобранные принцессой. Ирис выходит из магазина, садится в этот экипаж. Она говорит кучеру, что Брилл поедет в другом экипаже. Ее привозят в резиденцию принцессы. При входе туда от нее требуют снять шляпку и туфли. Ирис приводят в зал, где за столом сидит несколько мужчин. Все они разуты. Ей говорят, что принцесса пока занята. Затем Ирис примеряют шляпки, которые привезли для принцессы. Ирис приносят бокал с питьем: попейте, вы очень бледны. Это просто вода. Ирис швыряет бокал на пол, пытается убежать, но ее ловят и помещают в запертую комнату. Через некоторое время комнату отпирают. Ирис видит Брилла и Зельму. Зельма идет в комнату, где сидят разутые мужчины, Брилл увозит Ирис обратно в магазин. Ирис спрашивает: Зельму ждет то же, что и Фанни? Нет. С Фанни все произошло случайно, хотя у нее был шанс. А вот вы пошли по стопам вашего братца. Завтра вас здесь уже не будет.

В магазине доктор Херц слушает через стетоскоп сердцебиение Ирис. Я не здорова? Доктор отвечает: людей вообще трудно понять. А вот я хотела понять моего брата. Херц: он пытался распространить свою тьму на весь мир, разум его был слаб еще с юности. А вам лучше уехать отсюда.

Брилл запирает комнату, в которой находится Ирис. Она стучит в запертую дверь. К двери подходит Андор. Он говорит: они уже идут, их ничто не остановит! Ирис говорит Андору: предупреди об этом Брилла. Она переодевается в мужскую одежду и выбирается из комнаты через окно.

Ирис добирается до того места, куда ее не пустили потому, что туда разрешен вход только мужчинам. Там множество мужчин слушает певца, который выступает на сцене. После окончания вокального номера раздается клич: пора! Мужчины выбегают на улицу, садятся в экипажи. В один из них заскакивает Ирис. Экипажи приезжают к магазину «Лейтер». Соратники Кальмана выскакивают из экипажей, бросаются к магазину: погром, пожар, убийства, изнасилования модисток.

Ирис заходит в магазин. Она видит тело убитого Брилла. Ирис переодевается в женское платье и выходит из горящего здания. Начинается дождь.

Идет дождь. Окопы Первой мировой войны, заполненные солдатами Австро-Венгерской империи. Среди них Ирис в униформе медсестры.

Знаете ли вы, что

  • Фильм был официально выдвинут Венгрией на соискание премии Оскар в категории «Лучший фильм на иностранном языке».
  • Впервые фильм был показан на Венецианском кинофестивале, где картина была номинирована на премию «Золотой лев».
  • Лента была представлена на Международном кинофестивале в Торонто.
  • Актриса Юли Якаб была выбрана на главную роль в фильме из 5000 претенденток.
  • Работа над сценарием этого фильма началась в 2015 году.
  • Оформить подписку