Назад

Фильм Не бери в голову

Nevermind
Развернуть трейлер
5,4
рейтинг ivi
недостаточно данных для вывода расширенного рейтинга

Пять историй о людях, попадающих в странные, тревожные и парадоксальные ситуации, которые на первый взгляд кажутся невероятными, но тем не менее происходят и переворачивают жизни героев с ног на голову.

Психолог Паоло не может отказаться вкусного пончика даже перед лицом неминуемой гибели. Знаменитый юрист Альдо скрывает от подчинённых свою необычную зависимость. Девушка по имени Джулия устраивается работать няней к очень странному ребёнку. Инвестор пытается спасти компанию на грани банкротства, но из-за плохого совета ему приходится идти на неоднозначные меры. Повар Валерио использует неожиданный метод, чтобы избавиться от своего конкурента, и это пускает под откос всю его карьеру. Истории этих персонажей кажутся абсолютно не связанными друг с другом, но на самом деле пути незнакомцев переплетаются сильнее, чем они могли бы подумать. Как выглядит история всех этих людей, когда их отдельно взятые жизни встречаются?

Приглашаем вас посмотреть парадоксальную итальянскую комедию «Не бери в голову» в нашем онлайн-кинотеатре.

Языки
Русский
Максимальное качество

Фактическое качество воспроизведения будет зависеть от возможностей  устройства и ограничений правообладателя

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Пролог.

Студия радиостанции. Заканчивается прямой эфир. Журналистка благодарит за участие в программе знаменитого психолога Паоло. Она сообщает радиослушателям, что с ней только что разговаривал не только очень умный, но и красивый мужчина. Паоло выходит из студии. Ему аплодируют сотрудники радиостанции. Одна дама благодарит его за совет, который он дал радиослушательнице, и к которому прислушалась уже она. Уходя из студии, Паоло прихватывает с собой пончик из стоящей на столе вазы.

Паоло выходит на улицу. К нему подходит парковщик Паскуале. Он благодарит профессора: после того, как вы проконсультировали мою жену, наша жизнь кардинально поменялась к лучшему. Я припарковал вашу машину за углом. Паскуале отдает Паоло ключи от его машины. Паоло заходит за угол и направляется к машине. Его внимание привлекают граффити с фаллическими изображениями. В этот момент Паоло сбивает автомобиль эвакуатора. Паоло без сознания лежит на проезжей части. Из притормозившего автомобиля выходит водитель, подходит к профессору, осматривает его, бежит обратно, садится в кабину машины и скрывается с места происшествия.

Паоло приходит в сознание и ползет к лежащему неподалеку пончику.

Часть 1.

Адвокат Альдо Самбуко выходит из машины, в руке он держит пакет, перевязанный лентой. Он подходит к подъезду. Рядом стоит нищий. Он просит Альдо угостить его сигаретой. Адвокат достает пачку, вынимает оттуда несколько мятых, изломанных сигарет и отдает их попрошайке.

Альдо подходит к двери своего офиса. Оттуда выходит его помощник Никколо. Я на почту, потом могу зайти в кафе и взять вам что-нибудь. Альдо показывает помощнику пакет: я уже взял. Когда за Альдо закрывается дверь, Никколо с облегчением вздыхает.

Альдо заходит к приемную. Его секретарша Клиция протирает антисептиком свое рабочее место. Альдо кладет принесенный им пакет на стол Клиции. В котором часу встреча с семьей Дель Монако? Клиция тянет на себя лежащий под пакетом Альдо свой ежедневник, заглядывает туда. В 10 часов. Альдо: это через пять минут. Попросите их перенести встречу на полчаса. Альдо направляется к своему кабинету. Клиция берется за края ежедневника и сбрасывает пакет, принесенный патроном, в мусорную корзину.

Альдо заходит в свой кабинет. Он расстегивает ширинку, погружает руку в трусы, извлекает оттуда мятые сигареты, складывает их в пачку. Звонит Клиция: Дель Монако уже здесь. Альдо: попросите их подождать еще пять минут. Можете угостить их пирожными. Клиция бросает взгляд в сторону мусорной корзины, где лежит пакет с пирожными.

Альдо еще раз засовывает правую руку в трусы, приводит себя в порядок, выходит в приемную к клиентам. Он подает руку Альберто Дель Монако. Как поживаете? Клиция внимательно смотрит на рукопожатие. Альдо треплет правой рукой по щечке супругу Альберто. Ты с каждой встречей становишься все красивей. Альдо хочет что-то сказать стоящей рядом Клиции. Его правая рука тянется к щеке секретарши, та шарахается в сторону, рука Альдо успевает лишь задеть ее волосы.

Клиенты заходят в кабинет адвоката. Может быть, по сигарете?

Никколо приносит конфеты драже, высыпает их на блюдо, ставит в приемной. Он говорит Клиции: сегодня придет госпожа Чиккини. Та говорит: хорошо, только присматривай за ними.

Клиция заходит в туалет, она смачивает прядь своих волос, до которой дотронулся Альдо, зачесывает ее, отделяя от остальных волос.

Альдо с клиентами выходит из кабинета. Он говорит Никколо, что финальную часть их дела он поручает ему. Альдо протягивает помощнику папку с делом Дель Монако. Никколо кончиками пальцев берет папку за самые краешки и уносит ее.

Альдо заходит в туалет. Он нажимает на кнопку слива в унитазе, подходит к умывальнику, включает воду, некоторое время стоит рядом, потом выключает воду. Аьлдо замечает забытую Клицией расческу.

В приемную заходит еще один клиент Альдо – господин Тоскани. Клиция: вам назначено? Нет, он мне позвонил, сказал, что дело срочное.

Клция видит, что блюдо с конфетами исчезло из приемной. Она подходит к двери кабинета Альдо и подглядывает в замочную скважину.

Альдо задергивает шторы на окне, расстегивает ширинку и засыпает в трусы конфеты с блюда.

Тоскани торопит Клицию: дело срочное! Он заходит в кабинет адвоката.

В приемную входит кардинал. Дожидаясь приема у Альдо, он одну за другой поедает конфеты с блюда, которое вновь находится в приемной. Входит госпожа Чиккини с племянником. Мальчик смотрит на кардинала, жадно пожирающего конфеты.

Альдо провожает Тоскани. Он подходит к Клиции и говорит: я нашел в туалете расческу с волосами. Это отвратительно, уберите ее.

В кабинет приглашают кардинала. Он спрашивает Альдо: вы нашли ее? Альдо: да. Я провел с нею всю ночь. Он извлекает из-под стола свернутую трубочкой рукопись, передает ее кардиналу. Тот со слезами на глазах целует свиток.

Клиция убирает со своего стола мышь, коврик и клавиатуру. Она прячет все это в шкаф, который запирает на цепь и висячий замок.

Клиция входит в кабинет. Она говорит Альдо, что ей надо к стоматологу. Да, конечно, идите. Вот список оставшихся на сегодня посещений. Передавая Альдо свой ежедневник, Клиция роняет его на пол. Она кладет на стол свою ручку, присаживается, поднимая блокнот, а когда поднимается, видит, что ручка исчезла. Альдо: что с вами? Вы сегодня такая нервная. Это из-за стоматолога.

Клиция выходит из кабинета. Она видит, как племянник госпожи Чиккини тянется к блюду с конфетами. С воплем «нет!» Клиция бросается вперед и сбрасывает блюдо на пол. Мальчик в испуге жмется к тетке.

Клиция в кресле стоматолога. Тот, изучая полость ее рта, рассказывает: я глазам своим не поверил, они были на месте, а потом вдруг исчезли. Хотел уже вам позвонить. Но теперь я их сам снова поставил. На передних зубах Клиции стоят брекеты. Доктор: и вы не поверите! Знаете, кто их нашел?

Клиент на приеме у Паоло. Профессор, с вами все в прядке? Я вам столько рассказывал об этом придурке Беппе, а вы вдруг начали излагать мне историю про этого странного типа, который постоянно засовывает себе что-то в трусы. Паоло: все нормально. Но вы мне должны сказать, что вы извлекли из рассказанной мной истории об этом незнакомце? Вообще-то он теперь для меня вовсе не незнакомец. Вы ведь назвали все имена: адвокат Альдо Самбуко, его секретарша Клиция. Вы даже адрес стоматолога доктора Тоскани полностью назвали. Паоло: это, разумеется, все были вымышленные имена, поскольку того требует и профессиональная, и моральная этика. Так скажите мне, зачем я вам все это рассказал? Я думал, вы мне это скажете. А я ничего понять так и не смог. Звонит секретарша Паоло. Тот говорит, что сеанс завершен. Пациент выходит в приемную. Секретарша Паоло говорит: можете проходить, Клция! Мимо мужчины в кабинет Паоло входит женщина с брекетами на зубах.

Часть 2.

Доктору Тоскани звонят из агентства по найму персонала. Мы нашли для вас новую няню, нет, так, как в прошлый раз, не будет. Она даже четыре языка знает.

Из агентства звонят Джулии. Они получили ваше резюме, но хотят, чтобы вы прошли собеседование. Это очень влиятельные люди, не упустите свой шанс. Политика нашего агентства – не вмешиваться в отношения между заказчиком и сотрудником. Так что отправляйтесь завтра на собеседование.

Дома муж Джулии Массимо жалуется ей: у меня просто засада. Я покупал и продавал, все, как меня просили. А теперь у нас нет ничего: нечем платить зарплату людям, оплачивать транспорт. Так что иди на свое собеседование.

Джулия подходит к подъезду, стоит у домофона, изучая список жильцов. Из дома выходит доктор Тоскани. Вы, наверное, Джулия? Проходите, побеседуйте с моей женой. Она – хребет нашей семьи. Хотите совет? Не перебивайте ее, только слушайте. Последний этаж.

Джулию впускают в квартиру. Она проходит в гостиную, рассматривает семейные фотографии, но не видит на них ребенка.

Хозяйка (госпожа Азериза) предлагает Джулии присесть. Они молча рассматривают друг друга. Через некоторое время госпожа Азериза сообщает Джулии, что молчание – добродетель. В том числе и в сфере образования. Значит, вы подходите для нашего Маттиа. Сегодня уже поздно. Завтра – в восемь часов.

Джулия приходит. У деверей квартиры ее встречают супруги Тоскани, вручают ей ключи и уходят. Джулия входит в квартиру. Там никого нет. Она обходит все комнаты, зовет Маттиа. Наконец, она обнаруживает запертую дверь. Джулия стучит туда, зовет ребенка, просит отпереть ей. Никто не отзывается. Я спасу тебя! Джулия находит ящик с инструментами, достает оттуда отвертку и вскрывает замок. За дверью она обнаруживает тренажеры. Джулия слышит какой-то шум. Оказывается, что его источником является робот-пылесос.

На столе Джулия обнаруживает записку. Это меню. На сегодня заказан капустный суп. Джулия готовит это блюдо. Потом она звонит мужу. У того срочное совещание. Джулия жалуется, что не может найти ребенка. Наверное, он в школе. Так ты его должна встретить? Джулия бежит к ближайшей школе. Она пишет на листе бумаги «Маттиа Тоскани». Все школьники проходят, не останавливаясь, мимо нее.

Джулия возвращается в дом, где живут Тоскани. Она звонит в двери соседей. Открывает пожилая женщина. Что вы можете сказать о мальчике, который живет в квартире напротив? Дети? Я их терпеть не могу. Спасибо, что предупредили, я съеду при первой возможности.

Джулия снова звонит мужу. Ребенка нет. Тот говорит: так это подсудное дело. Заметай все следы своего пребывания в квартире и сматывайся оттуда. Джулия выходит из квартиры. Ей навстречу из лифта выходит хозяйка. Джулия по лестнице сбегает вниз. Она выходит из подъезда, ей навстречу идет господин Тоскани. Он разговаривает по телефону с женой. Потом он обращается к Джулии: жена сказала, что очень вами довольны. Вот ваши деньги за сегодняшнюю работу. Завтра ждем вас с утра.

Вечером Массимо пересчитывает полученные женой деньги. Тут 160 евро. Знаешь, сколько это выйдет за месяц? 3200 евро. Но ты же сам мне сказал, что надо оттуда валить. Тогда я еще на знал, что они совсем ку-ку. Иди завтра снова. И делай то же самое, что сегодня.

Джулия изучает меню, готовит, затем идет к школе, стоит с блокнотом. На обратном пути она звонит в дверь соседки и спрашивает ее про Маттиа Тоскани. Соседка говорит, что обожает детей, так хорошо, что она живет рядом с маленьким мальчиком. Рассчитываясь с Джулией, Тоскани говорит, что она сегодня заслужила небольшой бонус.

Вечером Джулия и Массимо лакомятся суши, пьют вино.

На третий день привычный распорядок нарушается приглашением соседки зайти к ней на чашку чая, за которой она обещает рассказать о своих соседях. После долгой беседы (четыре выкидыша, не могли родить, попытались усыновить ребенка) Джулия выясняет, что речь шла не о семье Тоскани, а о деревенских родственниках разговорчивой старухи. Джулия заходит в квартиру. Робот пылесос уже закончил работу. Джулия задевает его ногой. Господин Тоскани говорит, что они с женой хотели побеседовать с Джулией. Он говорит, что поведение Джулии сегодня выходит за все дозволенные рамки. Дать ребенку пощечину – как так можно! Джулия оправдывается: я вела сегодня себя как обычно, вот только соседка меня задержала. И как я могла ударить ребенка, если я его ни разу не видела. Госпожа Азиреза возмущена до предела: как, вы же его няня! Доктор Тоскани сообщает Джулии, что она уволена: положите ключи в прихожей и вон из нашей квартиры. Джулия уходит. Доктор утешает жену: мы больше никогда не обратимся в это агентство.

Паоло просыпается, идет в свой офис. К нему приходит мужчина. Он говорит, что хочет инвестировать деньги в одну компанию. У них плохое финансовое состояние, но, если я войду в управляющие органы этой фирмы, то смогу навести порядок. И через пять лет мои расходы полностью окупятся. Но я никак не могу на это решиться. Я не прошу у вас совета, профессор, понимаю, что это будет неэтично. Просто дайте оценку моим способностям к анализу. Паоло: ради бога, не делайте этого!

Часть 3.

Массимо в офисе своей компании готовится к важным переговорам. Он требует, чтобы язык тела его служащих говорил о надежности и открытости. Улыбки – у всех. Входит инвестор, который только что побывал на сеансе Паоло.

Массимо собирает вещи в дорогу. Он говорит Джулии: Гультиеро мне как брат, мы с ним практически одна семья. Он мне не откажет, я привезу деньги. Джулия: у него же сестра хотела за тебя замуж выйти? Ну, это было еще в школе. Отпусти меня, я все улажу. Я возьму машину? Джулия: нет, мне сегодня вечером на работу.

Массимо выезжает на автобусе из Рима, приезжает в небольшой городок. Ему тут же встречается школьный приятель. Он сообщает Массимо, что Гультиеро стал очень крутым. Он переехал в большой дом. Массимо: а мне он об этом не сообщил.

Массимо звонит в дверь. Ему открывает женщина. Это Тереса, сестра Гультиеро, ее телосложение выдает явные признаки беременности.

Гультиеро беседует со старинным другом. Его монологи посвящены двум темам: падению нравов которое выражается в том, что женщины удаляют волосы по всему телу и даже осмеливаются избавляться от усов, и необходимости эти нравы исправлять путем укрепления семьи. В семью надо входить и там оставаться, не обращая внимания на предрассудки. Хватит говорить. Пора действовать. Массимо: а Тереса – она с тобой живет? Гультиеро рассказывает, что после отъезда Массимо вокруг Тересы много кто вился. Пришлось брать дело в свои руки.

Массимо отходит в туалет и звонит Джулии. Та говорит: так это она от него залетела! Ты сможешь добыть деньги?

Гультиеро варит суп из свиных ушей. Он говорит, что обожает это блюдо, даже бульон не процеживает. А деньги я тебе дам, не волнуйся. Как ты догадался? Так ты же сто лет здесь не был. Массимо: я тебе все отдам. И за прошлый раз тоже рассчитаюсь. Гультиеро, Массимо и Тереса садятся за стол. А у меня для тебя сюрприз. Гультиеро идет открывать двери. В комнату входит его мать госпожа Розария. У нее круглый живот, такой же, как у Тересы. Гультиеро говорит: семья – это самое важное. Когда умер отец, я взял дело в свои руки. Звонит телефон Массимо. Он выходит из комнаты и слышит голос Гультиеро: я ему ясно дал понять, мама, теперь он должен взять инициативу на себя. Массимо звонит его подчиненный. Как налоговая? Попроси у них день отсрочки, я найду деньги. Потом он звонит Джулии, которая работает аниматором на детском празднике. Массимо: деньги для фирмы я достану. Но я тебе должен еще кое-что сказать, очень важное.

Массимо возвращается в гостиную. Он делает предложение госпоже Розарии. Та соглашается, говорит, что всегда питала к Массимо особые чувства. Гультиеро говорит, что возражать не будет. Только тебе завтра с ней нужно в больницу сходить. Видишь у нее вздутие живота? Это кишечная инфекция. Массимо: а разве она не беременна? Так она же моя мать! Тереса: ей же скоро 70 лет стукнет.

На приеме у Паоло госпожа Ленци. Вам зарезервировать место на нашем семинаре? Сейчас я вас запишу. Паоло открывает блокнот, который весь изрисован мужскими половыми органами. Некоторые из них – с ушами.

Паоло идет на прием к своему коллеге. Он рассказывает о своем пристрастии к изобразительному искусству. Тот говорит, что в этом ничего страшного нет, обычный способ снять стресс. Но я ничего не помню! Что было со мной пять минут назад, кто был моим последним пациентом. Тогда вспомни последнее, что ты четко можешь представить. Паоло: пончик! Значит, с пончика в следующий раз и начнем.

Паоло приходит на радио. Но вместо того, чтобы отвечать на вопросы радиослушателей, он исполняет караоке. После эфира Паоло выходит из студии, берет со стола пончик, выходит на улицу. Парковщик говорит: что с вашей машиной? Она уже неделю стоит там, где я ее оставил. А где она? Паскуале приводит профессора к машине. Выясняется, что с не сняли мотор. Паскуале вызывает эвакуатор. Приезжает тот же человек, который сбил Паоло.

Паоло едет в кабине эвакуатора. Он смотрит на пончик и начинает что-то вспоминать. Так это же вы… Эвакуатор выбрасывает Паоло из машины, спускает при помощи лебедки автомобиль профессора на дорогу. Паоло неподвижно лежит на проезжей части.

Часть 4.

Паоло лежит в больнице, он пребывает в коме. К нему приходит его коллега психотерапевт и один из пациентов. Врачи говорят, что не могут сказать, когда Паоло выйдет из комы. Что случилось? Ограбление. У профессора украли двигатель от машины. Пациент (Валерио) рыдает, он говорит, что срочно нуждается в помощи Паоло. Коллега больного говорит, что может помочь Валерио.

Валерио рассказывает психотерапевту, что он – повар. Сейчас он посещает курсы высокой кухни. Валерио долго копил деньги для того, чтобы попасть на эти курсы. Он прошел жесткий конкурсный отбор. Но теперь он столкнулся с проблемой. На курсы вне конкурса взяли некоего Беппе. Этот человек победил в телешоу, на котором готовили соусы. И Беппе страшно раздражает Валерио. Что именно? Его гримасы, его нежелание уважать личную дистанцию, его чудовищно пошлые шутки и ужасные анекдоты. И, наконец, у него постоянно дрожит нога.

Психотерапевт говорит, что Валерио надо перетерпеть. Валерио говорит, что у него нет на это времени. Приближается выпускной экзамен, который он просто не вправе завалить. А Беппе ему в этом мешает. Профессор предлагает Валерио наладить контакт с Беппе.

Валерио приходит на курсы. Он сообщает Беппе, что тот прекрасно выглядит. Ты хочешь сказать, что я толстый? Нет, конечно! Да расслабься, я же шучу. Потом Беппе сообщает Валерио, что он пришел на курсы, чтобы научиться чему-то полезному, в том числе и у такого отличного повара, как Валерио. Кстати, скажи мне, в чем секрет твоего ризотто с креветками? Сколько пробую – ничего не получается. Валерио говорит, что в блюдо необходимо добавить картофельный крахмал, Беппе говорит: а Сюзанна, похоже, на тебя запала. Как она тебе? Валерио тут же выкладывает все, что узнал про понравившуюся ему участницу курсов, Сюзанну. Она обожает музыку, ей нравится живопись. А еще она очень добрая, помогает в больнице больным детям.

Беппе тут же подходит к Сюзанне, говорит, что обожает живопись и музыку. А еще у него неизлечимо больной маленький братик. Напоследок Беппе советует Сюзанне добавить в ризотто с креветками картофельный крахмал.

Валерио рассказывает психотерапевту о том, что ему стало только хуже. Есть один метод. Его разработали в одном русском институте. Правда, методика еще проходит тестирование. Способ заключается в том, что при помощи особой ментальной техники можно стереть нежелательного для тебя человека. Валерио получает книгу, в которой эта методика излагается.

Валерио приступает к освоению методики. Она сразу дает результат. Валерио удается стереть голову Беппе. Но этого оказывается мало. Валерио по частям стирает Беппе. В конечном итоге он стирает даже голос Беппе.

Дела у Ввалерио идут на лад. Шеф-повар его хвалит. Сюзанна соглашается пойти с ним на свидание, которое заканчивается интимной встречей в ее квартире.

Психотерапевт предупреждает Валерио, что методика опасна. Под влиянием сильных эмоций можно ненароком стереть всех неприятных тебе людей. А обратная процедура очень сложна и займет очень много времени. Излагая эти мысли по телефону, психотерапевт ужинает с женой, которую он не видит и не слышит.

Наступает день экзамена. На курсы приходит кардинал. Он приносит свиток. Это меню обеда на Тридентском соборе 1545 года из 23 блюд. Победитель соревнования получит место шеф-повара на папской кухне. Шеф разбивает курсантов на пары. Валерио ставят вместе с Беппе. Поскольку Валерио не видит своего напарника, он не справляется с приготовлением блюда, которое Беппе завершает в одиночку. Валерио устраивает страшный скандал. В результате он перестает видеть всех людей.

Эпилог.

Паоло выходит из комы. Он обнаруживает в кармане пиджака визитку эвакуатора. Паоло пытается найти его. На улице он видит бродягу, который налетает на всех людей. Это Валерио. Он узнает Паоло: я вас вижу! Вы первый человек, которого я вижу за несколько месяцев.

Из-за угла вылетает машина эвакуатора и сбивает Паоло. Эвакуатор скрывается с места происшествия. Валерио стоит над телом профессора, лежащем на проезжей части.

Оформить подписку