Назад

Фильм Золото джунглей

Oro
Развернуть трейлер
Поделиться
5,4
рейтинг ivi
недостаточно данных для вывода расширенного рейтинга

16 век, эпоха колонизации Америки. Испанский король отправляет экспедицию на поиски Эльдорадо – легендарного города из золота. На пути к цели отважным конкистадорам придётся столкнуться не только с жестокими туземцами, но и с конфликтами в собственных рядах…

Группа испанских завоевателей по приказу императора Чарльза V идёт через густые джунгли, чтобы добраться в город Тезутлан, о котором впервые рассказали члены предыдущей экспедиции. Сорок мужчин и женщин продвигаются вперёд под руководством стареющего дворянина Дона Гонсало и его молодой жены Аны. Жестокий и алчный конкистадор Хуан де Горрьяменди не согласен с решениями Дона Гонсало и спорит с ним при каждой возможности. Когда отряд сталкивается с настоящими трудностями, внутренние противоречия внутри команды приводят к драматическим последствиям…

Удастся ли путешественникам преодолеть свои разногласия, чтобы остаться в живых и дойти до цели? Приглашаем поклонников приключенческих драм посмотреть онлайн захватывающий фильм «Золото джунглей».

Языки
Русский, Испанский
Субтитры
Русский
Доступные качества

Фактическое качество воспроизведения будет зависеть от возможностей  устройства и ограничений правообладателя

HD, 1080, 720

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Начальные титры. В начале XVI многие испанцы, гонимые голодом и бедностью, шли в армию. Недавно открытый Новый свет манил их мечтами о славе и богатстве. Им нечего было терять, они не боялись смерти. Гордые, сильные и жестокие, они часто спорили, мерились благородством своего происхождения. Они жаждали золота. Сами того не желая, эти мужчины и женщины открыли новые прекрасные земли.

Новый свет, 1538 год. Джунгли. С земли поднимается окровавленный человек. Вокруг лежат трупы индейцев и испанцев. Человек добивает раненных индейцев. Звучит его закадровый голос. Меня зовут Мартин Давила, я солдат короля. Ровно 100 дней тому назад я прибыл в Сан-Лука, чтобы добыть славу и богатство. Я вступил в отряд, который искал золотой город, который местные индейцы называют Тезутланом. Говорили, что крыши там покрыты чистым золотом. По пути туда мы открыли земли, о которых никогда не знали и даже не мечтали туда попасть. Чтобы описать битвы с индейцами, рассказать о тех лишениях, которые мы претерпели в пути, чтобы воздать почести павшим, осудить нашу жадность, король поручил летописцу Ульсане изложить эту историю, чтобы никто не обвинил нас во лжи. Никто и никогда.

Испанцы становятся на колени перед телами погибших товарищей, молятся.

Ульсана пишет. После схватки с дикими индейцами мы потеряли семерых наших товарищей. Мы ищем золото, ориентируясь по карте, которую восемь лет тому назад составил Иньиго Лабастаде, до того, как он умер от лихорадки. Я придворный летописец Ульсана. Моя задача – описать все наши приключения в поисках золота, а после того, как оно будет найдено – убедиться в том, что король получит полагающуюся ему пятую часть добычи. Губернатор Мендоса назначил начальником нашей экспедиции дона Гонсало де Бастана. Это его земляк из Наварры. Он старый солдат, но лучшие годы его уже позади. Дон Гонсало нередко пребывает в меланхолии, он то нерешителен, то жесток. Однако хуже всего то, что он, несмотря на предупреждения, взял с собой свою жену – дону Ану де Бастан. Дона Ана гораздо моложе своего мужа, она очень мила и в душе романтик. Но все мужчины в отряде либо боготворят ее, либо ненавидят: все считают, что дон Гонсало думает только о своей жене. Помощник дона Гонсало – лейтенант Горриаменди. Он привык к местным условиям. Лейтенант – ветеран войн с индейцами, он имеет большой опыт охоты за рабами. В отряде все его боятся и уважают. Почти треть наших солдат – ветераны итальянских войн, например, сержант Бастуаррес. О нашей духовной жизни печется отец Варгас – угрюмый и упрямый монах-доминиканец, который озабочен поисками злобных грешников. Остальные участники экспедиции недавно прибыли из Испании. Они постоянно хвастаются и спорят между собой о географии. Они образовали землячества и ревностно оберегают их от посягательств чужих. Типичные испанцы. Но когда наступает пора вступить в битву с индейцами – все споры прекращаются, и они бьются плечом к плечу. Им нечего терять, они ничего здесь не получат. Эти люди не созданы для того, чтобы состариться, обрабатывая сухие, богом забытые поля Испании. Поэтому они ищут золото, чтобы состариться богачами, не имеющими долгов. И каждый грамм найденного золота будет оплачен их кровью, ранами и страхом.

Отряд конкистадоров движется через джунгли. Дозорный кричит: карибы! Лейтенант приказывает выслать вперед несколько человек. Солдаты ворчат: снова вперед высылают андалусийцев и арагонцев! Одному из солдат поручено прикрывать отряд сзади. Дона Ана говорит мужу: вообще-то приказы здесь должен отдавать ты, а не твой лейтенант. Заткнись! Солдата, идущего в арьергарде отряда, похищают индейцы.

На привале солдаты обсуждают это происшествие. Один из них высказывает предположение, что пропавший солдат просто струсил и сбежал, как это свойственно всем арагонцам. Земляки похищенного индейцами человека вступают в спор с обидчиком, однако до драки дело не доходит.

Отряд подходит к реке. Дон Гонсало отправляет одного из солдат разведать брод. Его хватает кайман. Отряд переходит реку, держа наготове аркебузы, арбалеты, мечи и копья. Еще двоих солдат хватают кайманы. Испанцы стреляют в мутную воду, отпугивая хищников.

На привале после переправы Ульсана сообщает конкистадорам, что один из погибших оставил завещание, так что его доля золота отойдет его семье в Испании. А двое других завещания не имеют, так что их доля будет поделена между оставшимися в живых.

Солдаты, наблюдая на привале за доной Аной, сплетничают: говорят, он ее нашел в борделе на Кубе; а мне плевать, кто она, хоть шлюха, хоть даже еврейка, хочу такую после похода, буду иметь ее и сзади, и спереди; а мне лучше шлюха, дешевле обойдется.

Дон Гонсало просит одного из солдат (Марчену) спеть. Тот исполняет песню про тополя его родной Севильи. Рычит пес Горриаменди. Лейтенант приказывает собаке: фас! Пес мчится в джунгли и приводит оттуда человека. Это раб дона Гонсало, крещеный индеец Карамильо. Он принес новости из Пуэрто-Кристо, откуда отряд выдвинулся на поиски золота.

Давила обращается к своему земляку, наваррцу Итурбе, который спит со служанкой доны Аны Ла Пардой: явно случилось что-то плохое, дон Гонсало наверняка расскажет обо всем жене, так что ты узнай у служанки, что происходит. Итурбе: хорошо, к вечеру сообщу о том, что узнаю.

Утром Давила требует от имени всего отряда, чтобы дон Гонсало рассказал о том, что происходит. Дон Гонсало говорит, что времени на разговоры нет. И вообще, вы тут в джунглях обабились. А эту страну завоевали не монашки, а солдаты. Он обращается к Итурбе: ты мой земляк, родом из Наварры, скажи, кто мы – солдаты или монашки? Итурбе: вообще-то я наваррец только наполовину. И, при всем уважении, не люблю, когда меня сравнивают с монашкой. Дон Гонсало говорит, что в Пуэрто-Кристо вице-королем назначен новый губернатор, старого губернатора посадили в тюрьму, его обвиняют в государственной измене. За доном Гонсало послан отряд во главе с доном Медрано, ему приказано арестовать дона Гонсало, доставить его в Пуэрто-Кристо, где арестованного повесят. Дело в том, что вице-кроль хочет наложить лапу на золото, которое хочет найти дон Гонсало. Давила спрашивает: значит, нам придется делить найденное золото с людьми дона Медрано?

Лейтенант: это в лучшем случае. А в худшем, меня, дона Гонсало и сержанта повесят, а остальных перебьют. Горриаменди проводит мечом на земле черту. Кто с нами – пусть ее перейдет. Но знайте, вам тогда придется драться с людьми Медрано. Это будет мятеж против вице-короля. Отец Варгас говорит: но это не будет мятежом против бога, ведь часть золота мы потратим на обращение индейцев в истинную веру. Бастауррес говорит Давиле: если летописец не перейдет на нашу строну – нам конец. Он выставит нас государственными изменниками. А на это я ни за какое золото не пойду. Давила громко говорит: предлагаю отдавать королю две пятых от добытого золота. Ульсана спрашивает: кто-то против такого предложения? Конкистадоры молчат. Так я и запишу. Ульсана переходит черту.

Ульсана пишет: уже шестой день пошел с того момента, когда был поднят мятеж против вице-короля. До золота еще далеко. Но нам досталась другая добыча, это индейские женщины. За право ими воспользоваться среди солдат начались споры и драки.

О случившемся докладывают дону Гонсало. Тот говорит: отпустить девок – и делу конец. Один из солдат (Авесте) называет дона Гонсало ублюдком, бросается на него с кинжалом. Его хватают. Дон Гонсало говорит: ты – подонок и трус. Задушить его! Авесте говорит, что он не заслужил позорную смерть от гарроты, пусть его убьют при помощи меча или расстреляют. Дон Гонсало говорит Ульсане: запишите, что солдат Авесте был задушен за измену. Бастауррес: запишите и то, что человек просил убить его другим способом, в чем ему было отказано. Дон Гонсало: да, запишите и это. Марчена, придуши его. Марчена выполняет приказ дона Гонсало и казнит ослушника.

Ульсана на привале общается с индейцем, проводником отряда. Он записывает слова на языке аборигенов.

Ла Парда в палатке моет дону Ану. Та смотрит на сидящего неподалеку Давилу. Ла Парда задергивает полог. Так не будет комаров и дурных мыслей. Дона Ана: кто бы говорил! Сама каждую ночь проводишь со своим Итурбе. Ла Парда: то, что можно служанке, недопустимо для госпожи. Он простой солдат. Зато он на меня смотрит. На вас все смотрят. Он смотрит не так, как все.

Горриаменди отправляет в джунгли разведчиков: проверьте, там могут быть шпионы Медрано. Разведчики приводят индейца, который служит в отряде Медрано. Он отказывается отвечать на вопросы дона Гонсало. С ним на родном языке разговаривает Карамильо. Он обещает пленнику, что его жена после его смерти будет направлена к нему (ритуальное приношение в жертву). Если же индеец будет хранить молчание, то его жену заберет себе Карамильо. Индеец отвечает на вопросы дона Гонсало, сообщает, что отряд Медрано находится в одном дне пути отсюда. Дон Гонсало убивает индейца ударом кинжала, потом он неистово наносит еще несколько ударов уже в мертвое тело пленника.

Проводник объясняет лейтенанту, что отряд Медрано, скорее всего, обгонит их и устроит засаду на горе, которая располагается по ходу перемещения отряда дона Гонсало. Значит, нужно обойти гору стороной. Проблема заключается в том, что этот обход придется совершить по территории карибов, кровожадного племени, которое всегда считало испанцев своими врагам. Но проводник утверждает, что карибы боятся испанцев больше, чем те их. Больше всего карибы опасаются аркебузов и псов, которые обучены травить индейцев.

Испанцы, не применяя оружия, проходят по территории карибов. Лейтенант отдает приказ: не стрелять при движении отряда. Дон Гонсало говорит Горриаменди: это был последний приказ, который ты отдаешь вместо меня.

Ла Парда разговаривает с доной Аной: вначале они убьют дона Гонсало, а потом и вас. Так что вам нужен защитник, но только им не может стать простой солдат, это должен быть лейтенант. Дона Ана: но Горриаменди относится ко мне, как к индейской шлюхе. Ла Парда: лучше быть живой индеанкой, чем мертвой христианкой. Дона Ана говорит Ла Парде: сделай мне одолжение. Ла Парда: это безумие!

Служанка организует доне Ане свидание с Давилой. Дона Ана благодарит солдата: ты меня дважды спас от смерти. И я не та, за кого меня принимают. Давила: я тоже не тот, кем могу показаться, я совсем не деревенщина. Зачем ты сюда приехал? Я хотел посмотреть мир. И кое-что увидел. Дона Ана: ты видел Севилью? Да, там много чего интересного. Дона Ана: и женщины? Таких, как вы, там нет. Дона Ана говорит, что отец выдал ее замуж в возрасте 14 лет, она практически ничего не видела в этой жизни. В лучшем случае, я состарюсь за чтением рыцарских романов. Давила признается, что он читал рыцарские романы. Дона Ана: ты – странный человек. К собеседникам подходит Горриаменди. Он спрашивает дону Ану: он к вам приставал? Нет. Вас зовет дон Гонсало. Лейтенант говорит солдату: она – жена твоего командира. И твоего – тоже. Лейтенант отходит в сторону. К Давиле подходит Бастуаррес: у нас нет времени для того, чтобы терять голову, даже ради такой женщины. А лейтенант тебя убьет, он по ней с ума сходит с тех самых пор, как увидел ее в Пуэрто-Кристо.

Ла Парду кусает змея. Девушка просит, чтобы ее похоронили, и умирает. Дона Ана требует, чтобы Ла Парду похоронили. Солдаты ей говорят, что у них нет времени, они не хоронят своих погибших. Дона Ана требует, чтобы муж отдал приказ о погребении Ла Парды. Дон Гонсало отдает приказ двоим солдатам: задержаться на привале и похоронить девушку. Один из солдат – Ромеро – обвиняет дона Гонсало в том, что тот без всяких сомнений велел удушить его товарища, а вот «свою шлюху» он усмирить не может. Дон Гонсало дает Ромеро пощечину, тот бросается на командира с кинжалом. Его останавливает сержант. Дон Гонсало приказывает удушить Ромеро. Но Горриаменди вонзает в грудь солдата свой меч: умри как солдат!

Отец Варгас обрушивается с упреками на Давилу: в твоих глазах горят похоть и желание чужой жены. Это слышит старый солдат Барбате, он рвется убить священника, его останавливает сержант: это же наш священник, он заботится о наших душах. Барбате говорит, что он готов убить собственными руками самого бога, если тот вдруг решит сойти на землю.

Ульсана записывает: сегодня 28 апреля. Дон Медрано подобрался к нам так близко, что лейтенант отправляет людей для того, чтобы они по ночам разжигали костры, чтобы сбить преследователей с толку. Нерешительность дона Гонсало и его потакание слабостям доны Аны раздражает солдат, зреет мятеж. Один солдат накануне умер от черной рвоты.

Горриаменди отзывает для разговора Давилу. Мне нужно золото, а тебе, как я вижу, нужно другое – слава. А эти вещи сочетаются плохо. Ты же переплыл через океан. Ты видел шторм? Давила: мы потеряли три корабля. Горриаменди: тогда ты знаешь, что для того, чтобы спастись, необходимо сбросить за борт балласт. Я тебя предупреждаю: встанешь на моем пути – я не стану к тебе относиться по-дружески. В моем лице ты наживаешь себе врага. Этот разговор слышит Бастуаррес. Сержант говорит лейтенанту: на меня в этом деле можешь не рассчитывать.

Из разведки возвращается Карамильо. Он говорит, что двое его товарищей погибли в стычке с солдатами Медрано. Но сам Медрано сейчас на ложном пути. Он потерял три дня.

Сержант отправляет Давилу вместе с проводником в караул. Они сидят в лесу. Давила: зачем он меня сюда отправил? Проводник говорит, что сержант хочет спасти Давилу, чтобы тот не погиб из-за женщины.

Дон Гонсало выходит из своей палатки. Его окружают солдаты. Один из них вонзает в горло дона Гонсало кинжал. Из палатки выскакивает дона Ана. Она склоняется над мертвым мужем, берет его меч, угрожает солдатам. Ее останавливает Горриаменди. Он забирает у женщины оружие и отводит ее в палатку. Потом он возвращается к солдатам, подходит к убийце дона Гонсало и вонзает в его грудь меч. Затем лейтенант убивает еще одного заговорщика. Горриаменди входит в палатку и насилует дону Ану.

Ульсана записывает: первое мая, первое утро после убийства дона Гонсало. Причины его гибели покрыты туманом неизвестности, но нас преследуют дурные предзнаменования – умер гроза индейцев бешеный пес, который принадлежал Горриаменди.

Дона Ана тайком передает Давиле свой перстень. Она устраивает солдату свидание в своей палатке. Дона Ана просит Давилу держаться от нее подальше, чтобы избежать смерти от рук ревнивого лейтенанта. Давила: прости, я не смог тебе помочь. Дона Ана: я тоже этого всего не ожидала. Но я захотела жить. У нас с тобой будет только одна ночь – и все. Давила: я хочу большего, я хочу каждую ночь. Дона Ана: лучше одна ночь, чем вообще ничего. Влюбленные целуются. Дона Ана слышит, как к палатке подходит Горриаменди. Она говорит Давиле, что ему нужно уходить. Горриаменди распахивает полог палатки – там только дона Ана.

Горриаменди с факелом в руках обходит лагерь. Он видит Давилу. Я был в моей палатке, почувствовал какой-то запах, трупный. Это не твой? Давила: нет, я – живой. Горриаменди: не надолго.

Испанцы замечают в лесу индейскую женщину. Они хватают ее, собираются изнасиловать. Индеанка подходит к отцу Варгасу и трогает висящий на его груди крест. Священник говорит, что окрестит женщину, она пойдет с ними. И все развратники должны держаться от нее подальше. Она принадлежит богу. Один из солдат валит священника на землю ударом кулака: и тебе, мошенник! К девушке подходит Горриаменди. Он срывает с ее груди ожерелье: это же золото! Индеанка через проводника сообщает испанцам, что в дне пути отсюда находится ее селение. Там когда-то испанцы искали золото.

Отряд входит в селение. Их встречает Мануэль Окведо. Он когда-то пришел сюда с отрядом конкистадоров. На них напали карибы, все товарищи Мануэля были убиты, сам он был тяжело ранен. Его выходила индеанка, с которой он теперь живет, и от которой у него есть дети. Мануэль по карте показывает испанцам, где находится Тезутлан. А вот здесь – остров женщин. Они там живут без мужчин, допускают их к себе только раз в год, чтобы иметь детей. Мальчиков убивают, девочек оставляют. Они высокие и белые, у них длинные волосы. В бою каждая из этих женщин стоит десяти индейцев. Маунэль узнает Бастуарреса. Они участвовали в штурме Рима войсками императора Карла V в 1527 году, вместе убили множество швейцарских гвардейцев, монахов и священников

Мануэль не хочет идти с отрядом. Он предпочитает мирную жизнь среди индейцев.

Подруга Мануэля подходит к Ульсане и предлагает стать отцом ее ребенка. Твоей рукой водит бог. Они уходят в хижину. Священник набрасывается на женщину: ты недостойна крещения! Священника утихомиривает Давила. Отряд покидает деревню.

Давила замечает, что Карамильо оставляет сигналы для Медрано. Он убивает предателя. Давила предлагает напасть на Медрано. Он просит у лейтенанта четверых солдат и дону Ану. Женщина отвлечет на себя внимание. Дона Ана соглашается, но просит дать ей оружие.

Давила и его люди выходят к отряду Медрано. Они говорят, что сдаются на милость королю. Все их товарищи погибли. Медрано приказывает перерезать пленникам глотки. А женщина? Давила: она вдова. Медрано говорит, что женщину надо оставить в живых и утешить. Люди Горриаменди обрушиваются на отряд Медрано. Начинается резня. Люди Горриаменди выходят победителями. Начинается обсуждение: что делать с пленными? Горриаменди предлагает их перебить. Давила возражает: золота хватит на всех, а лишние люди нам не помешают. Горриаменди соглашается. Пленным предоставляют выбор: идти за золотом или вернуться в Пуэрто-Кристо. Медрано решено казнить. Бастуаррес собирается перерезать ему глотку, но его опережает дона Ана. Она вонзает в грудь Медрано кинжал: не каждая вдова нуждается в утешении!

Чтобы срезать путь, испанцы вступают на территорию племени, которое называют трижды грешники. Это содомиты и каннибалы. Индейцы пускают в испанцев отравленные стрелы, они поднимают дикий вой, бьют в барабаны. Испанцы в ответ запевают песню про тополя в Севилье. Индейцы замолкают. Проводник говорит: они поняли, что солдаты готовы к бою, а потому отступили в свое селение, чтобы защищать женщин и детей. И в сражении это племя отличается редкостным коварством.

Испанцы входят в селение индейцев. Начинается сражение. Испанцы одерживают победу, но погибает 13 солдат. В деревне находят индейских женщин и детей. Лейтенант предлагает их перебить, но Давила и несколько его товарищей заступаются за индейцев. Испанцы уходят из селения.

Дона Ана и Давила уединятся в джунглях и занимаются сексом.

Священник падает в болото. Солдаты молча смотрят, как отец Варгас погружается в трясину.

Бастуаррес предупреждает Давилу, что Горриаменди и его люди, чтобы не делиться золотом, попытаются их убить. Перед этим они нас разделят. Надо быть начеку.

Лейтенант отправляет Давилу на разведку, потом он нападет на Ульсану: он не хочет делиться золотом с королем. Начинается схватка, в которой раны получают Итурбе и дона Ана. Бастуаррес ранит Горриаменди. Ему помогает вернувшийся из разведки Давила. Дона Ана умирает.

Победители приговаривают Горриаменди к смерти за мятеж и приводят приговор в исполнение.

Раненный Ульсана передает свои записи Давиле, чтобы он отправил их в Испанию королю.

В живых остается четверо испанцев, в их числе Давила. Они становятся свидетелями схватки двух индейских племен, в двух конкистадоров попадают индейские стрелы. В живых остаются только Давила и Барбате. Они приходят в Тезутлан.

Давила вносит запись в дневник Ульсаны: я называю найденную нами гору горой доны Аны. Из 42-х мужчин и женщин, вышедших их Пуэрто-Кристо, нас осталось только двое.

Испанцы выясняют, что в городе нет золота, его крыши покрыты желтой глиной. Все было напрасно.

Испанцы сидят на берегу океана и рассуждают о том, что на том берегу – Китай. Там огромные богатства.

Давила вносит в дневник запись: я объявляю этот океан собственностью императора Карла V.

Знаете ли вы, что

  • До этого Хосе Мануэль Сервино и Хосе Коронадо снимались вместе в сериале «Центральная бригада» (1989 – 1990).
  • Оформить подписку