Назад

Фильм Самое первое Рождество

Il primo Natale
Развернуть трейлер
Поделиться
7,0
рейтинг ivi
режиссура
сюжет
зрелищность
актёры

Строгий итальянский священник Валентино сталкивается с ловким вором Сальво, охотящимся за ценными реликвиями. Вместе они перемещаются более чем на 2000 лет назад – в Иудею времен Ирода, накануне рождения Христа. Веселая рождественская сказка от знаменитого комедийного дуэта из Сицилии, режиссеров и сценаристов Фикарры и Пиконе, сыгравших в фильме двух героев-противоположностей.

Сальво – циничный жулик и вор, у которого давно нет ничего святого, поэтому он промышляет кражей церковных ценностей. Под видом честного прихожанина Сальво проходит прослушивание на рождественскую постановку, ловко обманув ревностного священника Валентино. В последний момент разоблачив обман, отец Валентино пускается в погоню за мошенником. Но оба «забегают» слишком далеко: чудесным образом они переносятся в самое начало нашей эры, где им предстоит встретить первое в истории мира Рождество. Вору и священнику придется объединиться, чтобы выжить в это опасное время перемен и вернуться назад в будущее.

Ценителям авантюрных и душевных итальянских комедий предлагаем посмотреть онлайн фильм «Самое первое Рождество».

Языки
Русский
Доступные качества

Фактическое качество воспроизведения будет зависеть от возможностей устройства и ограничений правообладателя

HD, 1080, 720

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Магазин бытовой техники. По телевизору, стоящему на витрине, показывают кадры с беженцами в Италии: голодные дети, люди, обитающие в палатках, перегруженные мигрантами лодки в море. Один из посетителей магазина (Сальво) говорит продавщице: какой кошмар, и это возможно в XXI веке! Такая зернистость, ужасное качество изображения. Это действительно последняя модель? Да, это так. И сколько стоит? Четыре тысячи евро. Ладно, я, может быть, возьму на днях, если у меня выгорит одно дельце. Сальво направляется к выходу из магазина. Он обращается к стоящему возле елки Санта Клаусу: а ты чего так вырядился? А, с Рождеством тебя!

В храме небольшого итальянского города Рокка-ди-Меццо-Сикула идет богослужение. Проповедь прихожанам читает падре Валентино. Он говорит о судьбах обездоленных, у которых остается надежда только на бога и людское милосердие. И помните, что есть только три способа, которые позволят нам спасти несчастных: молиться, молиться, и молиться! А теперь я вам напомню, что мы на нынешнее Рождество снова организуем живой вертеп, который уже прославил наш город в прошлом году. Вертеп – это не только дом господа, но и наш общий дом.

Ночью Сальво забирается на крышу музея религиозного искусства, проделывает там отверстие. Он светит вниз лазерным лучом дальномера, определяет высоту сооружения. Затем Сальво привязывает к балке канат и спускается по нему вниз. Он добирается до щитка, расположенного на стене, открывает его и перекусывает пассатижами один из проводов, ведущих к клемме.

Сальво раскачивается на канате, до пола остается еще несколько метров. Он перерезает кант и падает на пол. Сальво поднимается, подходит к витрине, в которой стоит роскошная старинная монстрация. Он открывает крышку витрины. Раздаются звуки сработавшей охранной сигнализации. Сальво в монстрацией в руках выскакивает из музея и бежит по улице.

Сальво приносит свою добычу скупщику краденого. Тот восхищается красотой церковной утвари, изготовленной в XVII веке. Сальво пересчитывает деньги. Вы что, мне не доверяете? Сальво: нет. А вы мне? Разумеется, нет! Барыга возносит хвалу Господу, а Сальво говорит, что благодарить надо тех, кто в Господа верит.

Валентино и его помощница Антоньетта проверяют, как идут дела по сооружению живого вертепа. Валентино говорит плотникам, что тут должно быть много опилок и соломы: так ведь было в месте рождения Христа. Антоньетта: а вы что, это лично наблюдали? Не надо кощунствовать! Антоньетта спрашивает падре, что делать с огромной Вифлеемской звездой, которую к Рождеству надо водрузить на крышу храма. Дело в том, что хозяин подъемного крана Рафаэлло уехал из города, получив выгодный заказ. Может быть, мы на этот раз обойдемся без звезды на крыше? Валентино: нам остается надеяться на чудо. Антоньетта: нам остается надеяться на новый подъемный кран. Валентино: я знаю, что нам нужно делать. И нам еще надо будет провести кастинг.

Валентино собирает в храме прихожан. Они возносят молитву, просят Господа дать им бесплатный подъемный храм: на тебя вся надежда! Валентино: громче надо молиться, а то он вас не услышит. Прихожане молятся еще громче. Падре сообщают, что прибыли телевизионщики. Валентино просит прихожан продолжать молитву, а сам отправляется давать интервью.

Сальво с сигарой в одной руке и с бокалом виски в другой, облачившись в банный халат, смотрит новый телевизор. Криминальные новости: ограблен музей церковного искусства. Остается непонятным, почему преступники отключили не сигнализацию, а отопление в помещении музея. Интервью с падре Валентино. Священник рассказывает о том, что при его храме в этом году снова будет организован живой вертеп. Кроме того, в церковной сокровищнице храма можно увидеть уникальную статую младенца Иисуса, изготовленную из драгоценных материалов. Сальво внимательно слушает рассказ Валентино. Падре говорит, что важна не столько материальная ценность статуэтки, изготовленной мастером XVI века (а, может быть, даже более ранних времен), сколько ценность духовная.

Валентино и Антоньетта проводят кастинг для участников живого вертепа. Претендента на роль святого Иосифа Валентино отбраковывает из-за того, что верхняя часть его посоха закручена спиралью не в ту сторону. Женщина, претендующая на роль девы Марии, забывает текст, слова для которого написал сам Валентино. Один из прихожан пытается получить любую роль, хотя Валентино уже несколько лет отвергает его кандидатуру. Валентино говорит Антоньетте: раз все претенденты кончились – надо снова дать объявление. Антоньетта: может быть, не стоит организовывать живой вертеп во второй раз? Или я сыграю Марию, а вы – Иосифа? Валентино говорит, что этот вариант он даже не рассматривает: не надо над этим шутить. Антоньетта говорит, что остался еще один кандидат на роль святого Иосифа. Это Сальво. Спираль на посохе у него закручена в нужную строну, он носит шикарную накладную бороду, на нем прекрасная одежда.

Сальво говорит, что ему нужно сосредоточиться: Иосиф – личность многогранная, фундаментальная. Он играет ключевую роль во всей евангельской истории. Сальво исполняет роль святого Иосифа, не путая слов. Валентино восхищается: браво! Сальво: такие замечательные слова просто вдохновляют. Мне было легко сыграть свою роль, войти в этот образ. Для истинно верующего человека – огромная радость перевоплотиться в этот персонаж. Растроганный священник обнимает мошенника. Тот вытаскивает из его кармана связку ключей.

Валентино и Антоньетта выходят из церкви. Им показывают двух коров, которые могут исполнить роль волов в вертепе. Валентино говорит, что эти животные им не подойдут. Ищите других! Падре отбраковывает и двух ряженых легионеров. Он хлопает себя по бокам: ключи!

Сальво заходит в церковную сокровищницу, подходит к статуе младенца Иисуса: иди к папочке!

Валентино входит в храм и видит вора со статуей в руках. Валентино с криком «держи вора!» преследует убегающего с добычей Сальво. Вначале священнику помогают легионеры, но затем они останавливаются, решив, что ввязались не в свое дело.

Сальво выбегает за пределы города. Он видит заросли тростника. Рядом с ними сидит улыбающаяся девочка. Она указывает Сальво на колышущиеся стебли. Сальво бросается в тростники. К девочке подбегает Валентино. Девочка указывает ему путь в том же направлении. Валентино забирается в тростники. Он требует, чтобы Сальво остановился. Тот отвечает: сам останавливайся.

Сальво и Валентино выскакивают из тростников и не узнают окружающей их местности: лучи палящего солнца освещают бесплодную пустыню. По ней носятся вооруженные люди в доспехах римских легионеров, они хватают убегающих от них бородатых оборванцев. Сальво и Валентино попадают под горячую руку, их хватают и ставят в очередь пойманных беглецов, ожидающих свою судьбу. Сальво интересуется у одного из пленников: что тут происходит? Тот говорит: римляне ловят воров и мятежников. Сальво: и что дальше? Ворам отрубают руки, а мятежников садят в телегу и увозят. Сальво и Валентино сообщают охранникам, что они вовсе не воры, а всего лишь мятежники. Из садят в клетку, установленную на повозке. Один из их товарищей по несчастью говорит пришельцам, что во всем виноват царь Ирод, который стал марионеткой Августа. Сальво: римляне, Ирод, Август – что за чертовщина? Где мы находимся? Как где? В Иудее, разумеется. Сальво: пять минут назад вроде был канун Рождества, а тут уже карнавал начинается. Статуэтка младенца Иисуса остается лежать на дороге.

Сальво и Валентино вместе с другими заключенными работают на строительстве дороги. Сальво: и как долго это будет продолжаться? Валентино: вообще-то римские дороги были проложены повсюду. Один из каторжан сообщает Сальво: я на этих работах уже 10 лет. Сальво: и что, мы тут будем прокладывать дорогу от Иерусалима до Калабрии? Надсмотрщик прекращает разговоры заключенных ударами бича: работать!

После работы пленникам дают ужин. Валентино просит Господа благословить пищу, делает глоток из плошки и тут же выплевывает ее содержимое. Сальво: что, благословить не успел? Свою порцию Сальво отдает одному из товарищей по несчастью.

Ночью на эргастул (тюрьма для рабов) нападает отряд зелотов (радикальная иудейская секта). Они убивают охранников, кувалдами сбивают замки с цепей, которыми к стене прикованы рабы. Сосед Сальво и Валентино (Исаак) обращается к женщине, которая пытается его освободить: наконец-то! Почему так долго вас не было? Женщина отвечает: во всем виноваты римляне, они сейчас затеяли перепись.

Римляне поднимают тревогу, из казармы выскакивают легионеры и вступают в схватку с повстанцами. Пользуясь неразберихой, Валентино и Сальво, скованные одной цепью, убегают в пустыню.

Сальво и Валентино находят заросли тростника, через которые они совершили прыжок из одного времени в другое. Они заходят туда, выходят с другой стороны, но снова оказываются в пустыне. После нескольких попыток они пытаются разобраться в происходящем. Сальво: может быть это из-за того, что тогда у нас шел дождь? Валентино: смирись. Мы застряли в нулевом году. Помнишь, та девушка говорила про перепись? Так что у нас есть надежда. Надо найти мадонну и попросить ее о чуде. Иисус еще маленький, пусть Мария перенесет нас обратно в 2019 год. Сальво: я не верю во всякие сказочные чудеса! Валентино: а в путешествия во времени ты веришь? Нам нужно чудо. Сальво: в первую очередь нам нужен кузнец.

Дворец царя Ирода. Он сидит на троне, к нему подходит мудрец-звездочет. Он говорит Ироду, что звезды пророчат несчастье. Скоро должен родиться мальчик, который станет настоящим царем Иудеи. Ирод: и как его найти? Звезды об этом молчат. Царь насмехается над неосведомленностью небесных светил. Придворные за его спиной льстиво хохочут. Мудрец говорит, что точную информацию о младенце могут дать два пришельца. Откуда они? Как выглядят? Где они сейчас находятся? Звезды знают лишь, что чужестранцы прибыли в Иудею издалека. Один из придворных начинает хохотать. Царь оборачивается и делает характерный жест, проведя ребром ладони себя по горлу. Двое стражников хватают весельчака и волокут из тронного зала. Тот вопит, обещая вести себя примерно. Через несколько мгновений раздается его вопль и звук удара меча, прилагаемого с размаха к шее смешливого придворного. Ирод отдает приказ стражникам: разыскать чужестранцев и доставить их ко мне во дворец!

Сальво и Валентино бредут по пустыне. Священник говорит, что он устал, что он хочет есть и пить. Сальво: погоди, доберемся до ближайшей заправки, я куплю тебе бургер и колу. Путники видят колодец. Валетино: интересно, какова его глубина? Сальво достает дальномер. Что это? Не твое дело. Это мой рабочий инструмент. Сальво замеряет глубину колодца: 5 метров 36 сантиметров. Валентино берет камень и бросает его в колодец. Звука падения приходится ждать очень долго. Пять метров, говоришь? Сальво: это просто античные камни, устаревшие. Падают медленно.

К колодцу подъезжает на ослике старик. Сальво и Валентино просят у него воды. Старик дает им мех с водой. Валентино спрашивает, знает ли он, где находится город Вифлеем. Нет. Знаком ли он с Иосифом и Марией? У него такой посох со спиралью на вершине, а она беременна. Нет. Сальво: а где найти кузнеца? Не знаю. Сальво: мы с таким же успехом могли побеседовать с его ослом.

Беглецы продолжают путь, они поднимаются на холм и видят город. Валентино: подумать только, это ведь Вифлеем, здесь родился Иисус Христос!

Путники входят в город. Сальво советует Валентино спрятать сковывающую их цепь под одежду. По рынку расхаживает сборщик налогов в сопровождении легионеров, он забирает у торговцев в часть уплаты налогов образцы товаров. К путникам подбегает стайка ребятишек. Маленькая девочка (Сара) говорит: вам ведь нужен кузнец? А ты откуда знаешь? Так по вам сразу видно. Дети приводят беглецов к кузнецу (Никодим). Сальво: а вы уверены, что это хороший кузнец? Сара говорит, что она в этом не уверена. Но все равно, он здесь единственный.

Сальво пытается изложить Никодиму суть проблемы. Тот берет здоровенный топор и одним ударом разрубает цепь. Сальво и Валентино: огромное вам спасибо! Никодим: спасибо? С вас 30 шекелей. Сальво: что такое шекели? Ах, это деньги! У нас с собой нет денег, мы издалека, оставили деньги дома. Но мы тут постоянно бываем, так что при случае занесем. Сальво и Валентино разворачиваются, но путь им преграждает здоровенный подмастерье Никодима. Сальво говорит Валентино, что разберется. А ты пока посиди в сторонке.

Валентино наблюдает за тем, как Сальво, отчаянно жестикулируя и корча различные гримасы, о чем-то говорит с кузнецом и его подмастерьем. Через некоторое время Сальво подходит к Валентино: все утряслось. Мы не будем им платить деньги. Меня они отпускают, а тебе отрубят руку. Зачем тебе две руки? Причащать ты сможешь и одной.

Кузнецы хватают Валентино, кладут его руку на наковальню. Никодим замахивается топором. Из соседнего дома выскакивает Исаак: стойте! Не надо рубить! Это же мои друзья, они революционеры.

Валентино и Сальво сидят в окружении местных жителей. Это семья здешнего патриарха (Авраам), отца Исаака. Сальво рассказывает о своем революционном прошлом: и тогда мы в Марселе встретились с Гарибальди и его тысячей краснорубашечников. Кавур отправил нас освобождать родину. Нам сказали: Рим или смерть! Исаак: ненавижу Рим! Сальво: у нас говорят, что Рим – это разбойник. Никодим: а вы мне все равно 30 шекелей должны. Мать Сары (Ребекка) стыдит кузнеца: ты бы за деньги детей своих продал, если бы они у тебя были. Сара вытаскивает из кармана Сальво дальномер. Мать ее одергивает: не приставай к нему.

Авраам приглашает гостей разделить с его семьей трапезу. Местные перед тем, как сесть за стол, омывают ноги водой из специальных сосудов. В дом заходят Сальво и Валентино. Им говорят, что перед трапезой по обычаю следуют сделать омовение. Валентино и Сальво моют водой из сосудов для омовения ног лицо и руки, Сальво даже полощет рот. Вкус странный. Наверное, это куркума для дезинфекции.

На стол ставят тарелку с кусками лепешки. Сальво тащит блюдо к себе. Его останавливает Валентино: это на всех. Авраам предлагает вознести благодарность богу за пищу. Исаак говорит, что молитвой римлян не одолеть: надо поднять восстание. Авраам: тогда нас всех просто перебьют. Ребекка рассказывает гостям, что ее сестра Ноа собирается замуж за Давида. Так сборщик налогов забрал у них последнего барашка, теперь приготовить свадебное кушанье не из чего. Сальво обращается к Давиду: так ты воспользуйся случаем и не женись!

Исаак просит Сальво: лучше расскажи еще раз, как ты участвовал в революции в стране сигар. Сальво: я, Фидель, Че Гевара и отряд бородачей высадились на Кубе. Нам противостояло 500 врагов. Через некоторое время на поле боя осталось только 500 трупов.

Сальво и Валентино, отстояв очередь, разговаривают с чиновником, который проводит перепись населения. Они говорят, что ищут Иосифа и Марию. Валентино: она беременна, но не от него. Сальво: их вообще-то трое, причем один сам себе и отец, и сын. А еще там есть дух святой. Валентино: ей сообщил об этом Гавриил. Чиновник записывает: Гавриил. Валентино: нет, его, кроме нее, никто не видел! Он принес мадонне благую весть. И все это было девять месяцев назад. А назовут младенца Иисус. Чиновник записывает Иисус. Валентино показывает ему распятие, висящее на его шее: когда он вырастает, то будет выглядеть вот так. Чиновник психует: проваливайте отсюда!

Ребекка спрашивает Сальво: а кто этот Иосиф по профессии? Никто, он просто воспитывает Иисуса. Валентино: вообще-то он плотник. Ребекка: я знаю его двоюродного брата. Она приводит чужестранцев к двоюродному брату Иосифа. Тот играет в кости с римским легионером.

По рынку Вифлеема ходят посланцы Ирода. Они расспрашивают торговцев о двух чужестранцах.

Кузен Иосифа говорит Валентино и Сальво, что его знакомая, недавно прибывшая в Вифлеем из Назарета, говорит, что Иосиф с Марией собирались отправиться в пусть вскоре после нее. Но они пока сюда не прибыли. Родственник Иосифа проигрывает партию, кричит, что его отвлекали от игры. Он требует, чтобы Валентино и Сальво заплатили ему за полученную информацию. Те отказываются платить. Тогда проваливайте!

Валентино: значит, Иисус еще не родился. Нам точно придется просить мадонну о чуде. Интересно, как мне ее следует называть? Может быть, ваше преосвященство? Ребекка: о ком это вы? Валентино: это слишком долгая история.

Ребекке сообщают, что у ее сестры начались роды. Она просит Валентино помочь. Они спешат к дому Авраама.

Сальво приходит на рыночную площадь. Он следит за мытарем (сборщик податей), выясняет, где находится склад для хранения собранного с торговцев товара.

Валентино наблюдает, как проходят роды. Он дает советы роженице. Та говорит, что сама все знает: это мой пятый ребенок. Когда ребенок появляется на свет, измученный Валентино падает в обморок.

Валентино приходит в себя. Авраам советуется с ним: какое имя дать ребенку? У меня столько потомков, что я затрудняюсь. Валентино предлагает дать ребенку имя Калоджеро (дословно «добрый старик», название религиозной секты; имя итальянского философа-идеалиста; имя отца падре Валентино). Патриарх находит имя странным, но благозвучным.

Сальво забирается на крышу склада с конфискатом, он измеряет при помощи дальномера расстояние до пола, опускается вниз по канату, висит в нескольких метрах над полом. В проломе на потолке появляется личико Сары: тебе помочь? Нет! Сара перерезает ножом канат, Сальво падает на пол.

Сальво и Сара бегут по улице. Сальво катит за собой тележку, нагруженную краденными продуктами. Только ты никому не говори, где мы были. Это все – мое. Куда ты меня ведешь? Сара: так мы срежем путь, и тут никогда не бывает легионеров и стражников Ирода.

Внезапно Сальво обнаруживает, что Сара привела его к дому Авраама. Сара кричит: он привез продукты для свадьбы! К Сальво несутся ребятишки, они обнимают его. Сара: да улыбайся ты! А то никто не поверит, что ты в первый раз в жизни умудрился сделать добрый поступок. Давид благодарит Сальво за помощь: без тебя наша свадьба не могла состояться.

Ребекка просит Сальво сообщить ей подробности налета на склад мытарей. Сальво: высота там была метров 30. Конечно, это было опасно, но что не сделаешь ради молодоженов? Ребекка: а почему ты до сих пор не женат? Сальво: я же революционер. А мы даже в своем доме – чужестранцы. Не могу же я по всему свету таскать за собой членов семьи. Ребекка: а ты знаешь, что воины царя Ирода ищут двух чужестранцев? Сальво: откуда он может знать, что мы сейчас в Вифлееме? Даже я сам еще вчера не знал, что окажусь здесь.

Свадебные торжества прерывает появление мытаря в сопровождении стражников. Их привел Никодим, который получил за предательство 30 шекелей. Стражники избивают гостей.

Вечером в дом Авраама приходят зелоты во главе с Иезекией. Их пригласил Исаак. Зелоты хотят напасть на баню, где Ирод должен встретиться с прокуратором. Иезекия приказывает «революционерам» Сальво и Валентино снять часовых. Вместо этого Сальво сообщает часовым о предстоящей атаке зелотов. Иезекия и его люди попадают в плен, Сальво и Валентино сбегают в пустыню. Там они встречают мужчину, который ведет в поводу ослика. На нем сидит его беременная жена. Валентино и Сальво принимают их за Иосифа с Марией, но, оказывается, это совсем другие люди.

Сальво и Валентино захватывают люди Ирода, они в цепях приводят чужестранцев к царю. Тот освобождает Сальво и Валентино от оков, угощает их на своем пиру. Там Сальво знакомится с торговцем из Сиракуз. Они тут же находят общий язык. Будете в Сиракузах – милости прошу!

Ирод требует, чтобы пришельцы рассказали ему о рождении младенца. Сальво и Валентино подвергают пытке. Валентино слышит, как вопит подвергаемый бичеванию Сальво, рассказывает о том, что к младенцу приведет Вифлеемская звезда.

Сальво и Валентино отдают на съедение диким зверям. Но Валентино при помощи дальномера Сальво натравливает тигра на стражников. Чужестранцам удается сбежать. В пустыне они встречают Иосифа и Марию, присутствуют при рождении младенца Иисуса. После этого родители новорожденного направляются в Вифлеем. К опустевшему вертепу прибывает Ирод со своими людьми. Убедившись, что младенца увезли родители, царь приказывает уничтожить всех новорожденных в Вифлееме.

Сальво и Валентино удается предупредить об этом Авраама и его семью. Те уходят из города. К ним присоединяются Иосиф, Мария и новорожденный Иисус. За ними гонится Ирод. Беженцы выходят на берег моря. Сальво молит бога о помощи. К берегу причаливает корабль его новоявленного друга, торговца из Сиракуз. Он берет на борт беженцев, корабль выходит в море. Начинается шторм. После его окончания корабль переносится в 2019 год. Его останавливает катер пограничной службы: у нас больше нет места, мы не примем вас. Валентино говорит пограничникам, что у него найдется место для беженцев.

Идет представление живого вертепа. Роль Марии, Иосифа и младенца Иисуса играют Мария, Иосиф и младенец Иисус.

Знаете ли вы, что

  • Съемки фильма проходили в Италии и Марокко.
  • Режиссеры, авторы сценария и исполнители главных ролей — комедийный дуэт Фикарра&Пиконе. Его участники, Сальво Фикарра и Валентино Пиконе, приезжали в Москву на Российско-итальянский кинофестиваль RIFF и уже хорошо знакомы российским зрителям. В роли царя Ирода — известный итальянский театральный и киноактер Массимо Пополицио («Великая красота», «Борис», «Криминальный роман»).
  • В Италии картина побила все рекорды кассовых сборов и стала самой успешной в фильмографии создателей. Фильм получил приз зрительских симпатий David di Donatello, Premio «Dante Ferretti» за лучшую постановку, 6 номинаций на «Серебряную ленту», принял участие в 15 кинофестивалях.
  • Оформить подписку