Альтернативная реальность. Америка после гражданской войны пребывает в глубоком кризисе, и страной управляет диктатор Майор. Он проводит гонки на выживание. Из 50-и участников остается лишь один. Смотрите фильм «Долгая прогулка».
Для чего писатель зачастую скрывает настоящее имя под псевдонимом? Иногда для того, чтобы незаконным путем получить престижную литературную премию (так поступил Ромен Гари, отхвативший второго Гонкура под маской Эмиля Ажара). Но чаще просто чтобы не позориться, публикуя откровенную халтуру. Так себя любит вести Стивен Кинг, который завел двойника Ричарда Бахмана. В 1967 году именно этот автор опубликовал безделку под названием «Долгая прогулка». Прошло почти 60 лет, и наконец-то нашлись смельчаки, решившиеся на экранизацию произведения, которое автор постеснялся выпустить в свет под своим именем.
Альтернативное будущее Америки. Страна так и не оправилась от кровопролитной гражданской войны, едва не расколовшей ее на части. Государством управляет диктатор по прозвищу Майор (роль сыграл актер Марк Хэмилл). Чтобы повысить производительность труда окончательно обленившегося населения этот тоталитарный маньяк организует ежегодные телешоу, типичную гонку на выживание, сто-пятьсот раз исполняемую во множестве второсортных кино-боевичках. Согласитесь, просто потрясающее экономическое решение, которое даже в страшном сне не могло бы присниться ни Карлу Марксу, ни Даниэлю Фридману, ни даже Дональду Трампу!
Пятьдесят парней (по одному представителю от каждого штата) отправляются в долгую прогулку: они должны идти с заданной скоростью до тех пор, пока у них хватит сил. А загнанных лошадей, как всем известно, пристреливают. Не правда ли? Был такой великолепный фильм, вышедший на экраны в 1969 году. Парочка главных героев Рэймонд Гаррати (Купер Хоффман) и Питер Макврис (Дэвид Джонсон) принимают участие в этом шоу. Они бредут себе миля за милей, рассуждая о всякой всячине. Сопровождающий ходячую гонку конвой методично отстреливает загнанных, в живых к финалу картины остаются два основательно сдружившихся пеших марафонца. Естественно, главный негодяй Майор встречает героев, тут нас и подстерегает кульминация.
Сляпанный 19-летним автором сюжет не блещет оригинальностью. Писательская неряшливость начинающего американского беллетриста усугубляется убогим уровнем русского перевода. Ребята без изменения оставили прозвище диктатора, они не учли, что английское «Major» и русское «Майор» имеют очень разную семиотику. В стране, где по традиции любого выскочку принято именовать полковником, это слово означает главаря, лидера, вожака, фюрера, если хотите. А для русского слуха это всего лишь офицерское звание, причем не самое высокое. Плюс какие-то смутные (а потому ошибочные) ассоциации с живописью передвижников. Знатокам киноперевода стоило бы слегка напрячь воображение и обозвать главного негодяя картины каким-нибудь Биг-боссом. Не сложилось.
На этом экранных дел толмачи не успокоились: они активно взялись переводить американские мили в отечественные километры. С арифметическим действием (1Х1,6) у них тоже не задалось, а потому о расстояниях, которые преодолевают герои картины, мы можем судить весьма приблизительно.
Но на эти мелочи можно не обращать особого внимания, ведь юный Кинг нас и без этого может позабавить. Когда этот писатель достиг творческой зрелости, его, пожалуй, самой сильной чертой стала реализация принципа «реально о нереальном». Мастер хоррора в своих лучших произведениях может писать о вещах совершенно невероятных, но делать это так убедительно, что начинаешь ему верить безоговорочно. В «Долгой прогулке» Кингу еще далековато до такой степени писательского мастерства. Его герои маршируют то по жуткой жаре, то под проливным дождем, то в темноте, то поднимаясь в гору, преодолевая сотни миль… И болтают без остановки!
Если кто не в курсе: вам любой опытный преподаватель скажет, что словоизвержение представляет собой достаточно энергозатратное действо. Долго (и достаточно быстро) идти и поддерживать продолжительную беседу – это из области дурной фантастики. Причем было бы, о чем разговаривать! Персонажи изрекают одну банальность за другой, подобно древнегреческим титанам, громоздящим Пелион на Оссу! Герои Кинга – ребята простые, но их похождения описывал достаточно продвинутый студент универа, будущий бакалавр английской словесности. А потому он иногда проговаривается.
Конечно, его главному герою Рэймодну папаша-вольнодумец периодически цитировал Ницше вперемежку с Марком Твеном (так по сюжету), но вот он видит стоящего на обочине фермера и мимоходом заявляет: «Ему только вил не хватает». Интересно, сколько российских зрителей смогут уловить аллюзию на знаменитое полотно «Американская готика» кисти Гранта Вуда? Эта перекличка двух готических авторов, пожалуй, самое интересное в полнометражной картине.
Знаменитый советский культуролог, гуру семиотики Юрий Лотман как-то меланхолически заметил, что юношеские произведения Михаила Лермонтова дошли-таки до потомков… К большому сожалению. Конечно, почитатели таланта автора «Героя нашего времени» вполне могли бы обойтись без юнкерской рифмованной похабщины будущего гения. Стивену Кингу далековато до Михаила Юрьевича, однако читатели, получившие удовольствие от «Оно» или «Зеленой мили», едва ли скажут «спасибо» режиссеру Фрэнсису Лоуренсу за экранную адаптацию пробы пера будущего короля ужасов.
Альтернативная реальность. Америка после гражданской войны пребывает в глубоком кризисе, и страной управляет диктатор Майор. Он проводит гонки на выживание. Из 50-и участников остается лишь один. Смотрите фильм «Долгая прогулка». Для чего писатель зачастую скрывает настоящее имя под псевдонимом? Иногда для того, чтобы незаконным путем получить престижную литературную премию (так поступил Ромен Гари, отхвативший второго Гонкура под маской Эмиля Ажара). Но чаще просто чтобы не позориться, публикуя откровенную халтуру. Так себя любит вести Стивен Кинг, который завел двойника Ричарда Бахмана. В 1967 году именно этот автор опубликовал безделку под названием «Долгая прогулка». Прошло почти 60 лет, и наконец-то нашлись смельчаки, решившиеся на экранизацию произведения, которое автор постеснялся выпустить в свет под своим именем. Альтернативное будущее Америки. Страна так и не оправилась от кровопролитной гражданской войны, едва не расколовшей ее на части. Государством управляет диктатор по прозвищу Майор (роль сыграл актер Марк Хэмилл). Чтобы повысить производительность труда окончательно обленившегося населения этот тоталитарный маньяк организует ежегодные телешоу, типичную гонку на выживание, сто-пятьсот раз исполняемую во множестве второсортных кино-боевичках. Согласитесь, просто потрясающее экономическое решение, которое даже в страшном сне не могло бы присниться ни Карлу Марксу, ни Даниэлю Фридману, ни даже Дональду Трампу! Пятьдесят парней (по одному представителю от каждого штата) отправляются в долгую прогулку: они должны идти с заданной скоростью до тех пор, пока у них хватит сил. А загнанных лошадей, как всем известно, пристреливают. Не правда ли? Был такой великолепный фильм, вышедший на экраны в 1969 году. Парочка главных героев Рэймонд Гаррати (Купер Хоффман) и Питер Макврис (Дэвид Джонсон) принимают участие в этом шоу. Они бредут себе миля за милей, рассуждая о всякой всячине. Сопровождающий ходячую гонку конвой методично отстреливает загнанных, в живых к финалу картины остаются два основательно сдружившихся пеших марафонца. Естественно, главный негодяй Майор встречает героев, тут нас и подстерегает кульминация. Сляпанный 19-летним автором сюжет не блещет оригинальностью. Писательская неряшливость начинающего американского беллетриста усугубляется убогим уровнем русского перевода. Ребята без изменения оставили прозвище диктатора, они не учли, что английское «Major» и русское «Майор» имеют очень разную семиотику. В стране, где по традиции любого выскочку принято именовать полковником, это слово означает главаря, лидера, вожака, фюрера, если хотите. А для русского слуха это всего лишь офицерское звание, причем не самое высокое. Плюс какие-то смутные (а потому ошибочные) ассоциации с живописью передвижников. Знатокам киноперевода стоило бы слегка напрячь воображение и обозвать главного негодяя картины каким-нибудь Биг-боссом. Не сложилось. На этом экранных дел толмачи не успокоились: они активно взялись переводить американские мили в отечественные километры. С арифметическим действием (1Х1,6) у них тоже не задалось, а потому о расстояниях, которые преодолевают герои картины, мы можем судить весьма приблизительно. Но на эти мелочи можно не обращать особого внимания, ведь юный Кинг нас и без этого может позабавить. Когда этот писатель достиг творческой зрелости, его, пожалуй, самой сильной чертой стала реализация принципа «реально о нереальном». Мастер хоррора в своих лучших произведениях может писать о вещах совершенно невероятных, но делать это так убедительно, что начинаешь ему верить безоговорочно. В «Долгой прогулке» Кингу еще далековато до такой степени писательского мастерства. Его герои маршируют то по жуткой жаре, то под проливным дождем, то в темноте, то поднимаясь в гору, преодолевая сотни миль… И болтают без остановки! Если кто не в курсе: вам любой опытный преподаватель скажет, что словоизвержение представляет собой достаточно энергозатратное действо. Долго (и достаточно быстро) идти и поддерживать продолжительную беседу – это из области дурной фантастики. Причем было бы, о чем разговаривать! Персонажи изрекают одну банальность за другой, подобно древнегреческим титанам, громоздящим Пелион на Оссу! Герои Кинга – ребята простые, но их похождения описывал достаточно продвинутый студент универа, будущий бакалавр английской словесности. А потому он иногда проговаривается. Конечно, его главному герою Рэймодну папаша-вольнодумец периодически цитировал Ницше вперемежку с Марком Твеном (так по сюжету), но вот он видит стоящего на обочине фермера и мимоходом заявляет: «Ему только вил не хватает». Интересно, сколько российских зрителей смогут уловить аллюзию на знаменитое полотно «Американская готика» кисти Гранта Вуда? Эта перекличка двух готических авторов, пожалуй, самое интересное в полнометражной картине. Знаменитый советский культуролог, гуру семиотики Юрий Лотман как-то меланхолически заметил, что юношеские произведения Михаила Лермонтова дошли-таки до потомков… К большому сожалению. Конечно, почитатели таланта автора «Героя нашего времени» вполне могли бы обойтись без юнкерской рифмованной похабщины будущего гения. Стивену Кингу далековато до Михаила Юрьевича, однако читатели, получившие удовольствие от «Оно» или «Зеленой мили», едва ли скажут «спасибо» режиссеру Фрэнсису Лоуренсу за экранную адаптацию пробы пера будущего короля ужасов.