Назад

Разноцветная комедия

Mixed-ish
Развернуть трейлер
Поделиться
5,5
рейтинг ivi
недостаточно данных для вывода расширенного рейтинга

Детство Боу пришлось на «ненормальные» 1980-е годы. Она росла в дружной коммуне хиппи, которую однажды разогнали власти, и семья Боу перебралась в цивилизованный мир, живущий совсем по другим законам. Обладательница «Золотого глобуса» Трэйси Эллис Росс возвращается к роли счастливой многодетной матери в спин-оффе американского сериала «Черная комедия». Ностальгический ситком «Разноцветная комедия» рассказывает о детстве ее героини, увидевшей разные грани жизни колоритных восьмидесятых.

Когда Рэйнбоу исполнилось двенадцать лет, ее мир перевернулся. До этого она жила вместе с родителями, братом и сестренкой в идиллической коммуне хиппи, основанной на принципах гармонии и единства, которую не касались проблемы извне. В один памятный день, летом 1985 года, их поселение разогнали по подозрению в сектантстве. Вся дружная семья Боу переехала в пригород в дом своего невыносимого дедушки-мультимиллионера. Дети впервые пошли в школу и впервые услышали от сверстников непонятное прозвище «Смешанные». Раньше они даже не задумывались о том, что их родители принадлежат к разным расам, в то время как окружающие, похоже, думают об этом слишком много…

Ценителям душевных ситкомов о жизни простых американцев предлагаем посмотреть сериал «Разноцветная комедия» в нашем онлайн-кинотеатре.

Языки
Русский, Английский
Доступные качества

Фактическое качество воспроизведения будет зависеть от возможностей  устройства и ограничений правообладателя

HD, 1080, 720

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Эндрю Джонсон и его дети выбирают, какой фильм они будут смотреть по телевизору. Отец хочет посмотреть картину про исполнителей брейк-данса. Младший сын говорит Эндрю, что он уже завязал с танцами: я это сделал после того, как опозорился на школьном вечере. Дочь брезгливо морщится. Эндрю возмущен: не смейте высмеивать брейк-данс! В этом фильме можно увидеть несколько танцевальных па в исполнении Жан-Клода Ван Дамма! В комнату входит жена Эндрю Рэйнбоу. Муж ей жалуется на детей. Рэйнбоу говорит, что тоже не смотрела этот фильм. Эндрю: ничего удивительного, ты же выросла в секте. Рэйнбоу: мы в коммуне телевизор не смотрели. Эндрю: я почти ничего не знаю о том, как ты провела свое детство. Рэйнбоу: вообще-то мы бы с тобой не познакомились, если бы не арестовали старейшин коммуны. То есть не арестовали, а задержали на срок до девяти лет. А как ты там вообще выжила?

Закадровый голос Рэйнбоу. Его вопрос имел смысл. Мое детство было далеким от нормального, но я его ни на что не променяю. Летом 1985 годы мне было 12 лет, и жизнь моя изменилась навсегда. Пока страна избирала Рейгана на второй срок, беспокоилась из-за СПИДа, голода, эпидемии крэка, мы с моей семьей жили в коммуне хиппи, где всем правила любовь. Мы вместе ели, пили, даже спали. Здесь не было ни расизма, ни сексизма, все были равны. Это было идеально. Но власти сказали, что это радикальная секта, деятельность которой нарушает положения более 47 федеральных законов. И моя жизнь тем летом изменилась навсегда: меня вырвали из маленького спокойного мира. Родители сказали, что мы переедем в новую общину, но в результате я попала в иную реальность, мне пришлось жить среди тучных людей, которые прячутся за шторами в маленьких коричневых коробках. Мы переехали в дом, который сдавал дедушка. Я почувствовала себя, как на другой планете. Для моего младшего брата Йохана все это стало большим приключением: он три месяца спал рядом с унитазом. Моей младшей сестре Сантамонике было тогда пять лет. Но даже тогда она вела себя как черная трижды разведенная женщина, которой она в итоге и стала.

Рэйнбоу, Йохан и Сантамоника разглядывают унитаз, спускают в нем воду. Йохан: похоже, там все исчезает. Это – портал в другое измерение. Сантамоника: я этим пользоваться не буду, вернусь к подгузникам.

Переезд для нас стал стрессом. Но мы надеялись, что у родителей есть ответы на наши вопросы.

Пол Джонсон, рядом с которым сидит его жена Элиша, говорит детям, что проведет сейчас неформальное семейное собрание. Дети спрашивают: если оно неформальное – почему у тебя в руках жезл голоса?

Закадровый голос. Папа у нас был классным. Он познакомился с мамой во время обучения на юридическом факультете Калифорнийского университета в Беркли. Он бросил там учиться в знак протеста против войны во Вьетнаме, а мама доучилась до конца, потому что черным женщинам всегда нужен запасной вариант, особенно когда она влюбляется в такого беспечного человека, как мой отец.

Элиша забирает из рук мужа жезл голоса и говорит детям: здесь все будет по-другому, но очень круто. Рэйнбоу: а когда мы вернемся домой? Элиша: это и есть наш новый дом. Пол говорит: пока что. Там, где мы раньше жили, все сгорело. Сантамоника: но здесь нельзя пользоваться туалетом! Пол: кто перебивает других? Дети хором: фашисты! Пол: все будет хорошо. И не позволяйте ящику дураков заразить вас идиотизмом федеральных каналов. Пол закрывает экран телевизора накидкой. Элиша: но мы сохраним наш круг любви. Все члены семьи образуют круг и обнимают друг друга.

Закадровый голос. Оптимизм родителей был заразительным, но, когда мы пришли в школу, то поняли, что такое реальный мир. Наш дедушка Харрисон был владелец юридической фирмы и делал миллионы на несчастных случаях. Он мог голосовать за Рейгана, но любил своих смуглых внуков. Мы жили в его доме, который он купил, чтобы сдавать в аренду.

Харрисон приносит детям клюшки для лакросса. Элиша: да чего уж там, принесли бы сразу членские билеты в яхт-клуб. Харрисон: яхт-клуб только для тех, кто прибыл в эту страну на верхней палубе. Добро пожаловать домой! Жизнь в коммуне – это была глупость. Элиша: мы привыкли жить на природе. Харрисон: да, это кайф, жить на природе нищими. Элиша, приходи работать в мою фирму. Пол: Элише не нужна работа в твоем свинарнике, у нас есть свой план. Я использую теплицу для того, чтобы выращивать овощи. Харрисон: ладно, я сейчас сяду в свой реальный Феррари и поеду в свой свинарник, чтобы зарабатывать реальные деньги, на которые я смогу содержать этот реальный дом, от которого зависит все ваше будущее. У меня на самом деле есть Феррари!

Закажровый голос. В школе нам задали вопрос, который потом будет преследовать нас всю жизнь: с кем вы смешаны, мулаты? И мир для меня перевернулся вверх дном.

Дети спрашивают родителей: что значит мулаты? Мы умрем? Над нами все смеялись. Пол: дети, которые над вами смеялись, просто дураки.

Закадровый голос. Для жителей коммуны рас не существовало. Раньше межрасовые браки были незаконными вплоть до дела Лавингов в 1967 году. Родители были одними из первых, кто заключил такой брак. Я, Сантамоника и Йохан стали пробными образцами мулатов. Когда нам объяснили, что это не совсем нормально, мы испытали шок.

К Джонсонам приходит Дениз (дети зовут ее тетей Диди). Она говорит, что при помощи геля и расчески приведет детей в божеский вид. Те удивляются: что не так с нашим видом? Элиша: не заставляй их выбирать стороны. Дениз: мир ударил вас уже по лицу? Дети отвечают: да. Пол: я знаю, что тебе не нравится наш брак, ты хотела сосватать Элишу прямо на нашей свадьбе. Элиша: мы выше расы. Дениз: я просто пытаюсь помочь. Я оставлю детям одежду для черных, если вы передумаете.

Пол возится в теплице с рассадой. Он говорит Элише: я не могу поверить, что за навоз надо платить! Элиша: мы совершили ошибку. Разговоры о том, что «мир есть любовь» работали только в коммуне. Пол: как я даю уют и тепло растениям в теплице, так же мы дадим нашим детям все, что им нужно. Если дети пережили чесотку и немного голода – они выживут и в реальном мире.

Закадровый голос. Я понятия не имела, что мне делать.

Рэйнбоу говорит брату и сестре: мы не станем занимать ничью сторону! Те отвечают, что хотят стать как все – дураками. У нас же есть ящик для дураков. Рэйнбоу предлагает Сантамонике и Йохану книгу про Че Гевару и скакалку. Те включают телевизор, пялятся в экран.

Закадровый голос. Пока они отравляли свои умы, отец сажал семена.

Элиша приходит в офис к Харрисону. Она говорит свекру: вселенная меня привела сюда. А еще – неоплаченный счет за электричество. Харрисон: что на тебе надето? А что тут такого? Харрисон напоминает снохе о необходимости соблюдения дресс-кода. Потом говорит: вообще-то я люблю Пола, как сына. Так он и есть ваш сын. Но он ничего не понимает, а у тебя есть все данные, чтобы стать тем сыном, которого у меня никогда не было, хоть ты и училась в этой коммунистической шараге. Вообще-то Беркли – один из лучших университетов. Да, для коммунистов. Если хочешь позаботиться о семье – тебе придется кое-что изменить. Улавливаешь? Вот поэтому я и не нюхаю кокс. Я и сеть кокс. Ладно, я нюхаю кокс.

Рэйнбоу, Сантамоника и Йохан входят в школьную столовую. Рэйнбоу не знает, за какой стол ей садиться: к черным или к белым детям. Она спрашивает брата и сестру, которые вырядились в одежду, принесенную Дениз: вы уже сделали свой выбор? Йохан: я всегда таким был. Сантамоника: мы живем в реальном мире.

Дома Рэйнбоу жалуется отцу: я не могла выбрать стороны, а они себе изменили. Пол смотрит на детей, которые нарядились в негритянские тряпки: это разве не карнавальные костюмы? Вы не классные. Это конформизм. Появляется Элиша в брючном костюме. Рэйнбоу: на тебе что, бюстгальтер? Угу. Просто мама решила работать в дедушкиной фирме. Рэйнбоу: вы требуете, чтобы мы сохраняли наши ценности, а сами им изменяете. Пол: да, ты им подаешь прекрасный пример! Элиша: кто-то же должен работать. Я не могу ждать полгода, пока вырастут твои овощи. Есть мне хочется уже сегодня. Пол: это воплощение моего худшего кошмара, моя жена становится моим отцом. Элиша: сама собой я была только в коммуне. В любом другом месте я – черная женщина.

Рэйнбоу собирает вещи, она говорит отцу: я ухожу. Тут поблизости есть еще одна коммуна. Пойдем со мной. Пол: здесь мир другой. Но правда в том, что все живое должно адаптироваться к окружающей среде. Мы после свадьбы потеряли много друзей. Рэйнбоу: мне очень тяжело. Если я решу стать белой – то предам маму. А если решу стать черной – предам тебя. Входит Элиша: мы никогда про тебя так не подумаем! Пол: надо все планировать. Элиша: ты найдешь способ, и мы – тоже.

Пол во дворе дома жарит грибы на гриле. Йохан говорит, что он уже проголодался. Пол: придется подождать. Это стейк любой дурак приготовить сможет. А вот получить грибы средней прожарки – настоящее искусство. Появляется Харрсион. Он принес детям водяные пистолеты: это священное право каждого ребенка после принятия второй поправки. Все начинают стрелять друг в друга из водяных пистолетов. Сантамоника кричит: я люблю вторую поправку. Появляется Дениз: если кто-то намочит мои волосы – война станет настоящей. Пол хватает шланг и начинает всех из него поливать.

Закадровый голос. Это было лучшим из того, что могло со мной случиться, хотя тогда я это и не осознавала.

Закадровый голос. Говорят, что в 1985 году все было проще. Но это означает, что у всего было только два варианта: Рейган или Горбачев; «Даллас» или «Династия»; Лейкерс или Селтикс. И это распространялось на все, в том силе и на распределение ролей между мужчинами и женщинами, между черными и белыми. Но для тех, кто не определился с выбором все было не так просто. Для нашей семьи 1985 год был сложным периодом.

Пол в фартуке провожает детей в школу. У соседних домов женщины в фартуках провожают мужей на работу. Соседка говорит Полу: милый фартучек. Пол: это мужской размер.

Пол в честь первого рабочего дня жены дарит Элише статуэтку черной женщины: это африканская богиня войны. Элиша: из какой страны? Пол рассматривает этикетку на подставке статуэтки: Тайвань.

Приходит Харрисон.

Закадровый голос. Дедушка никогда не забудет день, когда впервые увидел сына в фартуке. Он был не самым прогрессивным человеком, но мы его любили.

Харрисон спрашивает сына: ты почему не на работе? Заболел? Пол: я не иду на работу, остаюсь дома, чтобы присматривать за детьми. У меня нет работы. Харрисон: а дети знают, что ты гей? Я приехал на Феррари. Могу тебя подвезти до работы. Элиша: спасибо, мы предпочитаем не тратить деньги на бензин, я поеду на автобусе. Харрисон: да, ты ведь теперь можешь сидеть даже в передней части автобуса. Пол: небольшая порция легкого расизма с утра не помешает. Элиша: легкого? Харрисон: а разве у расистов бывают коричневые внуки?

На кухне появляются дети. Харрисон спрашивает кому нужно пять долларов? Рэйнбоу и Йохан: мне! Сантамоника: мне нужно десять! Харрисон вручает внукам деньги. Он говорит снохе: рабочий день начинается в белые девять часов. Элиша: я буду в черные восемь пятьдесят пять.

Семья Джонсонов сидит за столом. Сантамоника хвастается: я такая популярная, у меня столько браслетов дружбы, что даже руку поднять не могу. Йохан: я тоже. Друганы обалдели, когда я помочился в высокий туалет. Элиша: что за туалет такой? Который под зеркалом. Они сказали, что так высоко никто не мочился. Элиша к мужу: ты с этим разберешься? Пол: но это же экономит воду. Пол спрашивает Рэйнбоу: а у тебя как дела? Я еще не завела друзей, поэтому сама для себя сплела браслет дружбы. Пол: больше старайся. Надо идти вперед и менять мир.

Закадровый голос. Для мужчин тогда странно было оставаться дома. Тетя Диди испытала шок, когда пришла в обеденный перерыв, чтобы посмотреть свой любимый сериал.

Дениз входит в дом, она принимает Пола за грабителя, достает шокер. Пол: это я, расслабься. А почему ты не на работе? У меня нетрадиционная работа, я отец домохозяин. Дениз: ты бредишь. Элиша тебе это, конечно, не скажет, но черным женщинам не нравятся бледные мужчины и мужчины без работы. А ты и то, и другое.

Харрисон в офисе говорит Элише: ты пахнешь автобусом. А как пахнет автобус? Да шучу я. Я вообще ничего не чувствую после белого порошка. Элиша: а можно мы не будем общаться в офисе? Я не хочу, чтобы люди подумали, будто вы меня наняли только потому, что вы мой свёкр. Как скажешь. Но на самом деле они сразу подумают о компенсационной дискриминации.

Закадровый голос. Дед был прав. Компенсационной дискриминацией называли политику покровительства тем группам, которые раньше подвергались дискриминации. Джон Кеннеди впервые употребил этот термин в 1961 году. Хотя выгоду от этого получили в основном белые женщины, но многие считали, что это заставляло фирмы нанимать некомпетентных черных сотрудников, чтобы соблюсти квоту. Поэтому мама так усердно работала.

Коллега Элиши белый мужчина Джек говорит, что сотрудники фирмы уже провели без нее совещание. Но твой аргумент признали неплохим.

Закадровый голос. Сегодня это бы назвали микроагрессией. А тогда это считалось комплиментом.

Харрисон зовет Элишу: пойдем выпьем вторник-мартини. Та отказывается: надо закончить работу трезвой. Харрисон: ничего, будет еще и среда-мартини.

Закадровый голос. В школе давление было гораздо больше. Сантамоника и Йохан свой выбор сделали, а я не смогла.

Рэйнбоу ест сэндвич в раздевалке. Рядом с ней две девочки (белая Ребекка и черная Тамика) затевают ссору, которая превращается в потасовку. Появляется учительница. Она требует, чтобы ей назвали зачинщика драки. Все смотрят на Рэйнбоу. Та представляет себе последствия своего выбора: если она укажет на белую, ее примут в свои ряды негры. А если укажет на негритянку – будут ликовать белые. Она говорит: я хотела бы принять обет благородного молчания. Учительница в наказание оставляет после уроков в школе обеих девочек.

За ужином Пол угощает семейство запеканкой из цветной капусты и спрашивает: как вы сегодня изменили мир? Элиша: этот парень так удивился, словно обнаружил, что я умею читать и писать. Йохан: учительница музыки услышала, как я стучу по столу, и сегодня давала рэп. Сантамоника рассказывает, что столкнула с горки девчонку, которая ее дразнила. Пол спрашивает Рэйнбоу: а как ты изменила мир? Та злится: мне всего 12 лет. А ты сам как изменил мир? Приготовил капусту? Рэйнбоу уходит. Сантамоника возмущается: как она смеет так говорить!

Утром Пол просматривает в газете объявления. Он говорит Элише, что намерен найти работу. Но мы же договорились, что ты будешь присматривать за детьми. Пол: мне неважно, что обо мне подумают люди, но я не хочу, чтобы Боу меня осуждала. Она права. У тебя хотя бы есть призвание, а я свое так и не нашел.

Рэйнбоу входит в столовую. К ней подходит Тамика: не сочти за приглашение, но почему ты даже не пыталась сесть с нами? Ты орео, черная снаружи и белая внутри? Рэйнбоу: я и черная, и белая, не как все. Давай лучше встанем в лужу конфликта. Это как? Наш гнев будет стекать с нас, как вода. А потом мы оттуда выйдем. Тамика: сумасшедшая! Подходит Ребекка с подносом. Рэйнбоу предлагает ей тоже встать в лужу конфликта. Ребекка вываливает на грудь Рэйнбоу содержимое своего подноса. Тамика хлопает по ладони Ребекку, все смеются над Рэйнбоу.

Закадровый голос. У меня получилось всех объединить. Но проблема в том, что объединись они против меня.

Дениз в обед приводит в дом Джонсонов коллегу, она поспорила с ней, что покажет мужчину, который днем не находится на работе. Пол говорит Дениз, что готовит резюме для поступления на работу. Что там написать? Напиши, что ты белый. У тебя есть образование, так что работу ты получишь. Только не ходи потом туда, чтобы изменить мир.

Рэйнбоу приводит себя в туалете в порядок, затем хочет съесть сэндвич. Из кабинки выходит девочка, которая жалуется Рэйнбоу, что не может есть в столовой рис с фасолью, которые ей постоянно дает с собой мать.

Закадровый голос. Я была изгоем всего несколько дней, а она была профессиональной чудачкой. Мне больше не приходилось прятаться одной.

Рэйнбоу узнает, что ее новую знакомую зовут Макейла.

В офисе Элиша говорит Джеку: Харрисону понравился мой аргумент. Тот ей отвечает: тебя он все равно не уволит, так что какая разница.

Закадровый голос. Мама могла сказать ему все, что она думает, но она решила сохранить работу.

Пол ходит на собеседования, но ему повсюду отказывают. Один из работодателей говорит: но вы же написали в резюме, что подвергались аресту. Пол: но там же написано, что я белый.

Ночью Пол и Рэйнбоу встречаются на кухне. Дочь извиняется перед отцом за свои слова. Пол говорит Рэйнбоу, что она – особенная. Когда-нибудь ты поймешь, что в этом твоя суперсила.

Рэйнбоу и Макейла заходят в столовую. Там заняты все места. Девочки затаскивают в столовую стол из коридора, садятся за него вдвоем. К ним подсаживаются другие дети, в том числе Йохан и Сантамоника.

Вечером Рэйнбоу говорит Полу: сегодня ты помог мне изменить мир.

Закадровый голос. Папа нашел свое призвание в нас. Моя семья начала выходить за линию, разделяющую черное и белое, и раскрашивать мир собственными красками.

Знаете ли вы, что

  • Сериал частично основан на событиях из молодости доктора Рании Беррис, жене одного из создателей сериала Кеньи Берриса.
  • Когда снимали пилотный эпизод, Андрес Холм играл роль отца Боу, Пола Джонсона, и появлялся в ранних трейлерах и на промо-кадрах. Однако, когда сериал запустили в производство, на эту роль взяли Марка-Пола Госселаара, а все сцены с участием Холма пересняли.
  • В третьем эпизоде первого сезона Марк-Пол Гасселаар в англоязычной версии произносит фразу «Saved by the Bell». Ранее он играл главную роль в одноименном сериале – «Спасённые звонком» (1989 – 1992).
  • Ошибки в сериале

  • В 12-й серии фигурирует песня «It's Tricky» коллектива RUN-D.M.C. Однако действие происходит в начале 1986 года, а песня была выпущена лишь в 1987 году.
  • В 16-й серии Рэйнбоу держит в руках долларовую банкноту, при этом та всегда находится обратной стороной к камере, вне зависимости от того, с какого угла происходит съемка. Предполагается, что Рэйнбоу смотрит на переднюю часть купюры, однако, как только камера начинает показывать с ракурса за ней, то она начинает смотреть на заднюю часть купюры.
  • Оформить подписку