Сериал В чем вина Фатмагюль? (Без вины виноватая): описание, трейлеры, содержание, интересные факты и многое другое о сериале
Эксклюзив
В чем вина Фатмагюль? (Без вины виноватая)
Развернуть трейлер
Трейлер

В чем вина Фатмагюль? (Без вины виноватая)

Молодая девушка по имени Фатмагюль провожает жениха в плавание, и в этот же вечер переживает ужасное насилие. Ситуация становится ещё страшнее, когда её вынуждают выйти замуж за одного из преступников. Как сложится дальнейшая судьба героини? Сможет ли она победить в неравной битве за свою свободу и справедливость?

Фатмагюль – жизнерадостная девушка, чей мир навсегда рушится, когда она становится жертвой ужасного преступления. Проводив в плавание своего жениха, по пути домой героиня сталкивается с компанией пьяных мужчин, чьи домогательства заканчиваются настоящим насилием. Фатмагюль обращается в полицию, но вскоре узнаёт, что трое насильников являются наследниками самых влиятельных людей города. Чтобы спасти своих детей от тюрьмы, коварные богачи идут на хитрость: они используют ловушку в турецком законодательстве, чтобы сделать судебный процесс закрытым. Так Фатмагюль против своей воли оказывается замужем за одним из преступников, бедным Керимом. Их брак начинается со взаимной ненависти, а несчастная Фатмагюль продолжает видеть кошмары о событиях страшной ночи, которая разрушила её жизнь. Удастся ли девушке оправиться от тяжелейшей травмы и найти в себе силы, чтобы добиться справедливости и наказать злодеев по заслугам?

Приглашаем поклонников захватывающих сериалов о преступлении, наказании и борьбе за правду смотреть онлайн «В чём вина Фатмагюль?».

Языки
Русский, Турецкий
Качество
Изображение и звук. Фактическое качество зависит от устройства и ограничений правообладателя.
FullHD
HD
1080
720
5.1
7,8
Рейтинг Иви
Выдающиеся актеры
4 178 оценок

Сюжет

Осторожно, спойлеры

На маленькой сыроварне трудятся Рахми Кетенжи, его жена Мукаддес и младшая сестра Фатмагюль. Фатмагюль спрашивает брата, можно ли ей ненадолго отлучиться. Мукаддес ворчит на золовку: они и без тебя причалить сумеют, не волнуйся. Фатмагюль приходит сообщение от ее жениха (Мустафа Нанчалы): мы подплываем. Девушка снимает фартук и перчатки, оправдывается: я хочу с ним увидеться. Мукаддес: не будь такой простушкой, ты ему быстро наскучишь. Фатмагюль, поправив перед зеркалом волосы, убегает.

Рыболовецкое судно возвращается с промысла. К пирсу спешит Фатмагюль, она машет Мустафе косынкой. Капитан и остальные рыбаки завидуют Мустафе. Сойдя на берег Мустафа целует невесту в щеку: подожди меня немного, надо разгрузиться, а потом сходим к нашему дому.

В аэропорт прибывают олигарх Решат Яшаран, его жена Перихан и племянник Эрдоган. Их встречают адвокат Мунир Тылджи (брат Перихан) и Рифат (отец Эрдогана).

Вся компания выходит из здания аэропорта. Подъезжает такси-минивэн. Эрдогана окликает парень (Керим Илгаз), стоящий возле припаркованной чуть поодаль легковушки. Эрдоган к нему подходит, они обнимаются. Керим: извини, что сам не подошел, слежу за машиной. Эрдоган: ты разве не нас ждешь? Керим: я жду Вурала, он только приземлился. Эрдоган: мы что, летели в одном самолете? Керим: Вурал попросил за ним заехать, вот я и взял машину Галипа. А где Селим? Эрдоган: должен прилететь сегодня ближе к вечеру. Ладно, тебе пора. Увидимся на празднике.

Решат раздражен: с кем он там болтает? Рифат: с Керимом. Помнишь Эбе Нинэ? Это ее приемный сын. Решат: не напоминай мне о ней! Эрдоган, закончив разговор, усаживается в минивэн. По дороге Решат выговаривает племяннику: из-за тебя мы торчим на жаре. Эрдоган: прости, дядя, мы не виделись год, я не мог пройти мимо. Перихан: он никогда отсюда не уезжает? Нет. Решат: они со своей Эбе Нинэ присматривают за бухтой, но рано или поздно я подомну их под себя. Мунир: если урезоним эту женщину, то легко скупим весь город. Решат: вот и займись этим. Если примут новый закон, то нам это будет стоить в пять раз дороже. Рифат: брат мой, ты знаешь, что мы делаем все возможное, но она ни в какую. Да и лишний шум нам ни к чему. Решат: после помолвки я крепко за нее возьмусь, по-другому не поймет.

Из здания аэропорта выходит Вурал Намлы, Керим машет ему рукой, кричит: давай быстрей, мне сейчас штраф влепят. Но Вурал не двигается с места. Керим вынужден к нему сам подъехать: ну что ты за человек, я ведь нарушаю. Вурал: я тоже рад тебя видеть. Приятели обнимаются. С приездом! Спасибо. Я жду тебя уже час, все вышли кроме тебя. Вурал: не люблю толкаться. Все пошли за чемоданами, а я за кофе. Керим: ты летел вместе с семьей Яшаран. Но Эрдоган тебя не видел. Наверно, они были в бизнес-классе. А вечером прилетает Селим.

Фатмагюль и Мустафа едут в кузове грузовика с уловом. Он останавливается неподалеку от места, где живет семья Нанчалы. Прощаясь, капитан судна говорит Мустафе: выходим через два дня.

Мустафа ведет Фатмагюль сперва к участку, где он начал строить новый дом, а уже потом предлагает поздороваться с его родными. Фатмагюль говорит: только приплыл и опять в море? Мустафа: нам нужны деньги, мы не можем пожениться без дома. Вот дострою дом, мы поженимся и не будем выходить месяцами. Фатмагюль: пока дом строится, давай будем жить у твоих. Приданое уже собрано, поженимся хоть сегодня. Мустафа: ни за что! Построю дом, и тогда мы поженимся как полагается. С платьем, фатой и красным поясом.

Мустафа целует Фатмагюль. Это видит его мать (Халиде), которая в этот момент подошла к стройке. Она ворчит на сына: ну, здравствуй, Мустафа. Парень почтительно целует матери руку: здравствуй, мама. Халиде: его не было десять дней, а вернувшись, он спешит сюда в обход собственной матери. Мустафа: я только вернулся и хотел посмотреть, целы ли брусья. Мы как раз собирались к тебе. Халиде: ты совсем позабыл о нас. А Фатмагюль нас навещает, только когда ты здесь. Фатмагюль: ладно вам, я уже пять раз приходила. Мустафа: пойдем. Я соскучился по маминой еде. Ты испекла лепешки с зеленью? Нет. А оладьи? Прекрати, шельмец, ты так переменился.

Керим и Вурал едут вдоль живописной бухты. Вурал видит впереди на дороге джип-кабриолет, в открытом кузове которого стоят две девицы. Их легкие юбочки развевает ветер. Вурал командует: давай к ним поближе! Теперь обгони. Вурал высовывается в окно, кричит девицам: обожаю стринги, обожаю вас! Керим смеется, тянет его за рубашку обратно: ну что ты за маньяк! У тебя есть девушка? Вурал: да. Или нет. А у тебя? Нет. А та англичанка, что с ней? Керим: мы иногда переписываемся. Вурал: а из местных? Керим: никого. Вурал: Эбе Нинэ не гонит тебя жениться? Нет. Вурал: зато взгляни на Селима, он теперь на привязи. Хотя хорошо устроился, депутатский зять как-никак.

К особняку семьи Яшаран подъезжает автомобиль, оттуда выходит девушка. В окно ее видит горничная. Она бежит будить хозяйского сына – Селима. Вставай скорей, Мельтем-ханым приехала. Она уже поднимается. Селим: Яшаран ушел? Горничная: давно. Они улетели рано утром. Вставай и бегом в душ. Чемодан я уже собрала, смокинг тоже погладила. Входит Мельтем: поверить не могу! Селим: все готово, любовь моя. Мне нужно только принять душ.

Горничная потихоньку забирает с тумбочки газеты, хочет их унести. Мельтем: не прячьте, я их уже видела. Селим: это обрезанная фотография. Я ходил вместе с Эрдоганом и дедушкой много недель назад. Это было на вечере в честь дня рождения Дедема. Помнишь, я говорил? Ты тогда была в Анкаре. Мельтем: не хочу это выслушивать. Иди в душ, а то не успеем на самолет. Селим целует Мельтем, та морщится: фу, от тебя несет перегаром. Селим: но мы же с тобой пили вино за ужином, потом я никуда не ездил. Мельтем: не важно, я жду тебя внизу.

Селим уходит в душ. Мельтем обнюхивает его рубашку, проверяет в телефоне историю звонков (в списке последних – Мельтем, Керим, папа Яшаран). Спустившись в гостиную, Мельтем спрашивает горничную: во сколько он вчера вернулся? Горничная: вопрос не ко мне. Как Селим сказал, так и есть.

В отеле «Райская бухта» за разными столиками возле бассейна сидят Мунир и Решат, Перихан и Хилмие (мать Эрдогана). Сам Эрдоган с отцом расположились возле барной стойки. Перихан жалуется: на прошлой неделе они едва не расстались. Мельтем позвонили и сказали, что Селим на лодке с другими девушками. Хилиме: надеюсь, больше он не оплошает. Им еще работать вместе, на подготовку ушло несколько дней. Перихан: если такое повторится, отец его прибьет.

Эрдоган говорит отцу: хоть я и не сын Решата, а твой, но я тоже Яшаран. В отличие от Селима у меня нет доли в компании. Пока он валяется на боку, я пашу, как осел. Почему у меня нет доли, папа? Рифат: перестань. После помолвки я с ним поговорю.

Решат: гости приедут сегодня вечером. Мунир: из Анкары тоже? Решат: конечно. Иначе зачем было устраивать помолвку здесь? Пусть видят, что мы за люди. Решат косится на брата и племянника: они что-то замышляют у меня за спиной, нутром чую. Если ты что-то знаешь и молчишь, твоя голова полетит первой. Мунир: да ты что, думаешь, я бы тебе не сказал? Клянусь, я ничего не знаю. Решат кричит: Рифат, что вы там делаете? Заканчивайте и идите сюда, мне скучно.

Доставив Вурала в особняк его родителей, Керим говорит: ты отдыхай, а я в мастерскую, Галип будет ворчать. Вурал: какой ты неугомонный. Ты же говорил, что сегодня свободен. Родители уехали, давай поплаваем в бассейне. У Вурала звонит телефон. Керим: может, сперва ответишь? Вурал: это Селим. Привет, женишок. Ты уже здесь? Селим: нет, мы только едем в аэропорт. Как вы там? Вурал: здесь очень жарко. Во всех смыслах. Селим: понятно. Приезжайте на вечеринку. Вурал: у тебя? Я не в настроении терпеть Ришата. Селим: нет, мы будем в новом отеле, называется «Райская бухта». Все гости уже там. Мы по прилете тоже туда. Селим: тогда отлично. Керим передает тебе привет. Вурал: Керима не бери. Селим: конечно, я его возьму. Ладно, увидимся. До встречи.

Мельтем спрашивает: что за Керим? Селим: помнишь, я рассказывал, что ходил там в школу? Он мой друг с тех лет. Мы видимся только летом. Он оттуда родом, работает в слесарной мастерской. Видишь, я вожусь не только с богачами. Мельтем язвит: рада за тебя.

Выпив чаю под навесом во дворе, Мукаддес и Рахми отдыхают. Разомлевшая от жары Мукаддес приспускает ниже декольте блузки, смотрит на свои груди: бедняжкам тоже нужно солнце, пусть знают, что лето пришло. Рахми: ну-ка, прикройся, все смотрят. Мукаддес: здесь только козы да овцы. Даже ты на меня не глядишь. Рахми добродушно улыбается, тискает грудь жены. Мукаддес хихикает: ладно, хватит. Лучше налей мне чаю.

Во двор входит Фатмагюль. Рахми: будешь чай, сестренка? Нет, спасибо, я уже пила у мамы Халиде. Мукаддес спускается с навеса, опять начинает злобно пилить золовку: что с тобой? Вы переспали, да? Не говори, что просто пила у них чай. Твой брат на это купится, но не я. Фатмагюль: хватит обвинять меня во всех грехах. Клянусь, мы только пообедали. Мукаддес: и вы не ходили к новому дому? Фатмагюль: мы ничем таким не занимались. Мукаддес: почему тогда отводишь глаза? Совесть нечиста? Посмотри на меня! Сделаешь это до свадьбы, он охладеет к тебе и бросит. Если об этом узнают, можешь хоть с голой задницей ходить – ты никогда не найдешь себе мужа. Фатмагюль молча заходит в сыроварню и прикрывает за собой дверь. Рахми: Мукаддес, что такое? Ничего, мы просто болтали о Мустафе. Она стала слишком легкомысленной, особенно после помолвки, испортилась. Рахми: чем ребенок провинился? Мукаддес: ребенок? Она не так проста. Точно говорю, она себя еще проявит.

К воротам подъезжает пикап. Мукаддес: это управляющий Яшаран! Супруги спешат навстречу визитерам. Здравствуй, Исмаил, рады вам. Зайдете на чай? Нет, спасибо, мы по делу. Не мог до вас добраться, все время уходит на хозяйство. А тут еще и молочная ферма закрылась. Слышала, мы как-то отвозили вам сыр и тогда узнали. Хорошо, что приехал. Второй такой фермы, как у нас, не найдешь. Исмаил: значит, я по адресу. Послезавтра у сына Решата помолвка. Празднование пройдет здесь. Если договоримся, я бы хотел купить сыр и масло. Мукаддес: конечно, договоримся. Деньги семьи Яшаран пойдут нашей ферме на пользу. Да и нам – тоже. Исмаил: отлично. Вот список, мы заедем утром. Мукаддес: может, мы сами привезем? Исмаил: так будет даже лучше – каждая машина на счету. И нам меньше хлопот. Еще нам нужна помощь на кухне. Свободные рабочие руки пришлись бы кстати. Мы заплатим. Мукаддес: мы не прочь подзаработать. Скоро свадьба, видит Аллах, каждая лира на счету. Во дворе появляется Фатмагюль. Рахми: сестренка выходит замуж. Исмаил: надо же! Эта красивая девушка – твоя сестра? Да. Мукаддес: Исмаил-бей, не переживайте, мы вас не подведем. И потом, надеюсь, мы продолжим работать вместе. Исмаил: я на вас рассчитываю.

Визитеры прощаются и уезжают. Фатмагюль закрывает за ними ворота. Радостный Рахми целует жену. Мукаддес: подожди, это только начало. Представь, что будет, если мы станем на них работать. Фатмагюль: это Решат Яшаран? Мукаддес: это их управляющий. Только подумай, если это их управляющий, то каков он сам. Они богаты. Ты видела? За работу! Сегодня никаких поблажек. Фатмагюль: родные Мустафы хотели сегодня приехать. Рахми: пусть приезжают. Фатмагюль: они хотят поговорить о свадьбе. Мукаддес: тогда бери брата и начинай готовить ужин. Это твои гости, а не мои. Фатмагюль: я и не просила твоей помощи. Пойдем, брат. Мукаддес: ей лишь бы не работать!

Мерьем Аской во дворе своего дома рассказывает клиенткам из числа отдыхающих о своих снадобьях. Средство от выпадения волос. Втирать за десять минут перед душем через день. Я тебе объясняла, писать не буду. Не надо, я запомнила. Другая женщина интересуется: почему тебя зовут Эбе Нинэ? Мерьем: Эбе Нинэ, то есть знахарка, звали мою матушку. Она тоже была целительницей, я всему у нее научилась. Мамочка была удивительной женщиной, такая высокая, статная. Она переехала с Крита, тут вышла замуж и родила меня. До последнего ее вздоха я была с ней. Когда она умерла, народ уже меня стал называть Эбе Нинэ. Так я и унаследовала имя от матушки. Мерьем смеется: проститутка из Измира зовет меня Эбе Найн. «Nine» на английском значит «девять». Поэтому я вывела на табличке у входа «Эбе-9». Клиентка: в Стамбуле с вашими лекарствами вы сразу стали бы знаменитостью. Мерьем: мне и здесь хватает славы, дитя мое. Я тут второе лицо после губернатора. Не верите? Кроме шуток, мне и здесь хорошо. Тут мои друзья, мои травы. Клиентка: вы не замужем? Мерьем: вот для чего нет снадобья.

Мерьем видит, что к дому подъехал Керим. Но зато у меня прекрасный сын. Как это так? Его мать оставила его мне. Он мой приемный сын. Керим: всем здравствуйте. Мерьем: я как раз рассказывала о тебе. В доме есть лимонад, принеси, пожалуйста. Керим: некогда, я в душ и сразу ухожу. Селим сегодня знакомит нас с невестой, пригласил в «Райскую бухту». Мерьем: ладно, тогда иди. Керим заходит в дом. Мерьем прощается с клиентками. Если не поможет – звоните. А если поможет – тоже звоните, я пришлю еще.

Мерьем входит в дом, стучит в душевую, где моется Керим: ты успеешь к ужину? Не знаю, я позвоню. Ладно, но я все равно на тебя приготовлю. Не надо, спасибо. С кем ты идешь, кто еще там будет? Селим с невестой, и Вурал прилетел. Мерьем: это который сын чиновника? Керим: да. Эрдоган тоже будет. Мерьем: ясно, кроме тебя одни негодяи. Керим: да ладно тебе.

Над морем летит гидросамолет, садится на воду. К нему подплывает катер. Пассажиров самолета (Селим и Мельтем) пересаживают на его борт. С набережной у отеля «Райская бухта» за этим наблюдает целая толпа. Вурал комментирует происходящее: будьте уверены, он позвал всех только ради этого эффектного появления. Двери королевского самолета открыты. Эрдоган: это принц Яшаран привез на родину свою принцессу. Вурал: принц сыскался! Селим и Мельтем машут встречающей их на берегу публике. Эрдоган: приветствует свой народ. Вурал прыскает от смеха. У Эрдогана в кармане звонит телефон. Вурал: ответишь? Эрдоган: это не мой. Вурал: тогда выключи. Если названивает девушка, с которой не хочется говорить, записывай ее как «помощь». Помощь-1, Помощь-2… У меня вот есть Помощь-7. Такая прилипчивая, зараза. Стоит ответить, когда выпьешь, и невозможно отделаться. Эрдоган: эта Помощь для Селима, не для меня. На попойках он дает этот номер, а телефон держит у меня. Вурал: может, дашь номерок мне? Я сделаю Селиму одолжение – Помощь-8.

Катер причаливает к пирсу. Селим и Мельтем сходят на берег. Друзья здороваются с Селимом. Вурал: к чему такая помпа? Селим: Мельтем не переносит поездок на машине. Керим, как дела? Ты стал еще красивее. Глаза б мои на тебя не глядели. Затем Селим окликает Мельтем, которую тоже окружили подруги: дорогая! Друзья, хочу представить вас моей чудесной невесте. Вурал шепчет Кериму: самое удивительное ее чудо – это высокая должность ее отца.

Всей компании подносят шампанское. Потом процессия направляется к отелю, на территории которого уже звучит музыка.

Вечером пьяный Керим возвращается домой. Мерьем дожидается его во дворе: не задень свечи, а то загоришься. Ты весь день пил, да? И ехал за рулем. Прежде, чем ты разобьешься, я сама сверну тебе шею. Керим подходит к умывальнику, плещет водой на лицо: я ехал медленно. Мерьем: скажу Галипу, чтоб не давал тебе машину, бестолочь. Ты обещал, что не будешь садиться за руль пьяный. Керим: виноват, прости. Мерьем: а ну-ка, подойди. У них был не только алкоголь? Ты курил? Эти свиньи не брезгуют ничем. Керим плюхается на плетеный диванчик: тетя Мерьем, не надо. Мерьем: плохо? Дать тебе что-нибудь? Может, кофе? Керим: мне просто нужно подышать свежим воздухом. Мерьем: ты видел невесту Селима? Как она тебе? Что за девушка выйдет за негодяя вроде него?

В конце ужина с родителями Мустафы Фатмагюль приносит любимое лакомство его отца (Эмин) – десерт из хурмы. Халиде: она готовит только то, что любит ее свекор. Фатмагюль: а для вас я сделала мороженое. Халиде: спасибо, молодец. Мукаддес: принеси мне тоже. Фатмагюль приносит мороженое. Халиде: дай сперва жениху. Фатмагюль: сперва вы попробуйте. Хилиде: спасибо. Какая умница. Мукаддес от мороженого отказывается: долма была жирная, у меня живот болит. Отдай брату, он съест. Рахми: спасибо, сестренка. Фатмагюль не забывает дать мороженое и своему маленькому племяннику Мурату (мальчик сидит отдельно от взрослых). Халиде: садись, родная, ты весь вечер на ногах. Мукаддес: это пока что. Она хочет понравиться. Посмотрим на ее усердие после свадьбы. Эмин: мы все видим, и довольны снохой. Так что на счет даты? Мустафа: дом будет готов через две недели. Завтра я закажу плитку для ванной и кухни. Мукаддес: это займет намного больше, чем две недели. Мы с Халиде ходили смотреть дом. На строительство уйдут месяцы. Думаю, вы сможете пожениться только к следующей весне. Мустафа: нет, к концу лета будет уже готово. Халиде: Мустафа будет в море несколько дней, но, когда вернется, они с отцом и братьями будут работать вместе. На следующей неделе поедем за платьем. Мукаддес: мы перекроим мое старое платье, не нужно тратить деньги. Мустафа: ну уж нет, у нее будет свое платье. Рахми: совсем новенькое. Мукаддес: вы и праздновать собираетесь? Халиде: мы же не на сироте женимся. Двумя семьями сумеем что-нибудь наскрести. Эмин: можно отпраздновать в саду. Мустафа: брат капитана держит ресторан у берега. Я хотел отпраздновать там, я с ним поговорю. Мукаддес: мне кажется, это слишком дорого. Вместо того, чтобы тратится на прихоти, купите что-нибудь в дом. Мы вот обошлись без праздника. Рахми: тогда погибли мои родители. Мы хотели отпраздновать, но не могли, не сложилось. Халиде: это – другое дело, соболезную.

За поздним ужином в узком кругу Решат говорит своему свату Туранеру Алагозу: местным досталась эта земля бесплатно, они получили эти наделы во время обмена населению. Туранер: не бесплатно. Взамен они отдали свои участки. Решат: но те земли стоят намного меньше, здесь же они устроились на побережье. Мунир: это правда. Их животные пасутся, где хотят. Вдобавок местные обижают туристов. Только в этом году было около десяти исков. Рифат: можно дать им земли на холмах, сделать новый обмен. Решат: верно. Было бы здорово обустроить эти бухты. По международным стандартам. Эндер Алагоз: не разрушайте эти бухты, они такие живописные. Перихан: все не так, как вы думаете, Эндер-ханым. Как это принято за границей, строения будут гармонично вписываться в ландшафт.

Присутствующая за столом молодежь (Вурал, Селим, Эрдоган и Мельтем) под разными предлогами уходит. Перихан предлагает Хилмие показать Эндер оранжерею. Женщины тоже удаляются. Мужчины продолжают обсуждать дела. Решат: дело в том, что эти территории находятся под охраной. Рифат: и от них нету проку ни нам, ни им. Туранер: но, как вы сказали, с поправками в законе все может измениться. В таком случае, давайте посмотрим на эти земли. Хочется лично на них взглянуть. Решат: отлично. Давайте посмотрим, раз вы уже здесь.

Мукаддес хвастается: сын Решата Яшарана празднует помолвку, заезжал их управляющий, они будут закупать сыр у нас. Халиде: здорово. Теперь вы из высшего общества. Мукаддес: они нас тоже позвали. Рахми: да, на кухне поработать. Мукаддес: а я и не говорила, что пригласили, Рахми. Мустафа спрашивает Фатмагюль: ты тоже пойдешь? Мукаддес: конечно, пойдет. Я же не могу все делать в одиночку. А Рахми… Ну, сами понимаете. Рахми: разве я тебе не помогаю? Мукаддес: помогаешь, помогаешь. Мустафа поднимается: схожу помою руки. Мукаддес: Рахми, дай ему полотенце. Фатмагюль: я его положила возле раковины. Мустафа: спасибо, я найду. Халиде: думаю, нам пора идти, уже поздно. Эмин: Фатмагюль, дочка, можно мне кофе? Фатмагюль вскакивает: конечно. Я сварю на всех. Мукаддес: я не буду.

На кухне Фатмагюль жалуется Мустафае: она это специально. Тот ее обнимает: знаю. Ты здесь несчастлива, но скоро это кончится. Появляется Мукаддес: я передумала, мне тоже кофе. Мустафа уходит. Мукаддес: в доме брата, пока никто не видит… Бесстыдница!

о сериале «В чем вина Фатмагюль? (Без вины виноватая)»

Знаете ли вы, что

  • Сериал достигла широкой популярности во многих странах. В 2016 году «В чем вина Фатмагюль?» стал сенсацией в Пуэрто-Рико, транслируясь по двум различным телеканалам. Помимо популярности на Ближнем Востоке, он также транслируется в Индии.
  • Тимучин Эсен и Озан Гювен рассматривались на роль Керима.