Вообще-то международное название шведско-датского фильма «Юная Астрид» - «Стать Астрид», а не «Быть Астрид Линдгрен», как в российском прокате....
В дословном переводе оригинальные (шведское и датское) названия фильма звучат иначе – «Молодая Астрид», в международном англоязычном заголовке...
Вообще-то международное название шведско-датского фильма «Юная Астрид» - «Стать Астрид», а не «Быть Астрид Линдгрен», как в российском прокате....
ЖаюВ дословном переводе оригинальные (шведское и датское) названия фильма звучат иначе – «Молодая Астрид», в международном англоязычном заголовке...
Жаю