Всё-таки неточное название фильма может дезориентировать кого-то из зрителей - «Матрица времени» действительно настраивает на фантастический лад, а если ещё знать, что главная исполнительница Зои Дойч (во время просмотра я как раз гадал: кого же мне напоминает эта симпатичная и небесталанная девушка?!) является дочерью Лии Томпсон, которая играла в прославленной трилогии «Назад в будущее»… Тут уж поневоле придёт на ум следующий рекламный призыв - «Вперёд в прошлое», поскольку девушка-подросток Саманта должна попытаться во что бы то ни стало переиграть хоть как-то заново события накануне Дня святого Валентина, чтобы предотвратить вроде бы непоправимое. Но вот в слогане этой американской картины используется верный посыл: «Чтобы вырваться из петли времени, надо найти себя». И на протяжении действия показывается несколько раз плакат, где также сказано, что следует стать самим собой. Да и в оригинальном названии романа Лорен Оливер и ленты, которую сняла на его основе 35-летняя Рай Руссо-Янг (это её четвёртая по счёту полнометражная работа), есть намёк на многозначную трактовку. Before I Fall - это и «Перед тем, как я паду» (в том числе - и в смысле грехопадения), и «Перед тем, как я погибну», и именно «Перед тем, как я стану собой», ибо глагол fall вполне соотносится по словарю с другим глаголом become.
А если ещё вспомнить, что отец Зои Дойч - режиссёр Хауард Дойч, начинавший свою деятельность в кино с довольно успешных подростковых комедий «Милашка в розовом» и «Чудеса своего рода», то станет куда очевиднее, что надо бы сравнивать так называемую «Матрицу времени» вовсе не с «Днём сурка», что делают многие из посмотревших, а с более драматическими, нежели упомянутые работы Дойча-постановщика, однако с фильмами как раз о становлении подростков и обретении ими собственной идентичности. Другое дело, что юная Саманта поставлена в такую ситуацию, когда от принятых решений и совершённых поступков зависят не только частные происшествия в бурном подростковом мире или её личная судьба, но даже жизнь других людей, сверстников из школы. Вероятно, в последней трети повествования данный мотив картины оказывается излишне педалируемым, особенно в истории взаимоотношений почти всех девчонок и парней с третируемой ими Джульеттой (кстати, поначалу может возникнуть далёкая аналогия… с «Кэрри» Брайана Де Пальмы по роману Стивена Кинга).
Всё же тоньше и трогательнее воссозданы те внезапные чувства, которые возникают между Самантой и Кентом, вообще не замечаемым ею на протяжении ряда лет. И тут, надо думать, Русс-Янг по-своему продолжила лучшую линию с шестнадцатилетней мечтательницей Колт в исполнении изумительной Индии Энненги из невнятной и путаной ленты, снятой четырьмя годами ранее. Её название Nobody Walks тоже перевели у нас наобум. На Кинопоиске значится вариант «Никто не уходит». В озвученной русской версии сказано иначе - «Никто не уйдёт». Однако по разговору в финале фильма становится ясно, что правильнее был бы перевод «Никто не придёт». Ведь гораздо мучительнее и страшнее, что никто не пожелает к тебе обратиться, не придёт на вечеринку или не приедет в другой город, не будет скучать по тебе (можно частично перефразировать заголовок второй картины, которую поставила Рай Руссо-Янг - к сожалению, не удалось найти, чтобы посмотреть и сопоставить с новой лентой).
Всё-таки неточное название фильма может дезориентировать кого-то из зрителей - «Матрица времени» действительно настраивает на фантастический лад, а если ещё знать, что главная исполнительница Зои Дойч (во время просмотра я как раз гадал: кого же мне напоминает эта симпатичная и небесталанная девушка?!) является дочерью Лии Томпсон, которая играла в прославленной трилогии «Назад в будущее»… Тут уж поневоле придёт на ум следующий рекламный призыв - «Вперёд в прошлое», поскольку девушка-подросток Саманта должна попытаться во что бы то ни стало переиграть хоть как-то заново события накануне Дня святого Валентина, чтобы предотвратить вроде бы непоправимое. Но вот в слогане этой американской картины используется верный посыл: «Чтобы вырваться из петли времени, надо найти себя». И на протяжении действия показывается несколько раз плакат, где также сказано, что следует стать самим собой. Да и в оригинальном названии романа Лорен Оливер и ленты, которую сняла на его основе 35-летняя Рай Руссо-Янг (это её четвёртая по счёту полнометражная работа), есть намёк на многозначную трактовку. Before I Fall - это и «Перед тем, как я паду» (в том числе - и в смысле грехопадения), и «Перед тем, как я погибну», и именно «Перед тем, как я стану собой», ибо глагол fall вполне соотносится по словарю с другим глаголом become. А если ещё вспомнить, что отец Зои Дойч - режиссёр Хауард Дойч, начинавший свою деятельность в кино с довольно успешных подростковых комедий «Милашка в розовом» и «Чудеса своего рода», то станет куда очевиднее, что надо бы сравнивать так называемую «Матрицу времени» вовсе не с «Днём сурка», что делают многие из посмотревших, а с более драматическими, нежели упомянутые работы Дойча-постановщика, однако с фильмами как раз о становлении подростков и обретении ими собственной идентичности. Другое дело, что юная Саманта поставлена в такую ситуацию, когда от принятых решений и совершённых поступков зависят не только частные происшествия в бурном подростковом мире или её личная судьба, но даже жизнь других людей, сверстников из школы. Вероятно, в последней трети повествования данный мотив картины оказывается излишне педалируемым, особенно в истории взаимоотношений почти всех девчонок и парней с третируемой ими Джульеттой (кстати, поначалу может возникнуть далёкая аналогия… с «Кэрри» Брайана Де Пальмы по роману Стивена Кинга). Всё же тоньше и трогательнее воссозданы те внезапные чувства, которые возникают между Самантой и Кентом, вообще не замечаемым ею на протяжении ряда лет. И тут, надо думать, Русс-Янг по-своему продолжила лучшую линию с шестнадцатилетней мечтательницей Колт в исполнении изумительной Индии Энненги из невнятной и путаной ленты, снятой четырьмя годами ранее. Её название Nobody Walks тоже перевели у нас наобум. На Кинопоиске значится вариант «Никто не уходит». В озвученной русской версии сказано иначе - «Никто не уйдёт». Однако по разговору в финале фильма становится ясно, что правильнее был бы перевод «Никто не придёт». Ведь гораздо мучительнее и страшнее, что никто не пожелает к тебе обратиться, не придёт на вечеринку или не приедет в другой город, не будет скучать по тебе (можно частично перефразировать заголовок второй картины, которую поставила Рай Руссо-Янг - к сожалению, не удалось найти, чтобы посмотреть и сопоставить с новой лентой).