Назад

Фильм Мы всегда жили в замке

We Have Always Lived in the Castle
Развернуть трейлер
Поделиться
5,1
рейтинг ivi
недостаточно данных для вывода расширенного рейтинга

Две молодые и богатые сестры Блэквуд живут в уединении в большом поместье после загадочной гибели обоих родителей. Границы их закрытого мира нарушает красавец-кузен, скрывающий свои истинные цели. Таисса Фармига («Американская история ужасов»), Александра Даддарио («Разлом Сан-Андреас»), Себастиан Стэн («Первый мститель: Другая война») и Криспин Гловер («Назад в будущее») в экранизации готического романа Шерли Джексон. Восемнадцатилетняя сирота Мэррикэт Блэквуд живет в большом особняке вместе с любимой старшей сестрой Констанс и полубезумным дядей, прикованным к инвалидному креслу. Мэррикэт единственная в их семье, кто изредка выходит из дома за покупками. Сестры-отшельницы стали мишенью злых пересудов после того, как шесть лет назад их отец-банкир и мать отравились мышьяком за семейным ужином. Суд оправдал главную подозреваемую Констанс, но только не в глазах местных жителей. Девушки-сироты укрылись от мира в поместье, куда однажды вторгается посторонний – молодой кузен Чарльз, удивительно похожий на их отца. Самоуверенный красавец пытается очаровать Констанс, но Мэррикэт подозревает, что в их дом вернулось само зло. Приглашаем посмотреть фильм «Мы всегда жили в замке» в нашем онлайн-кинотеатре.

Языки
Русский
Доступные качества

Фактическое качество воспроизведения будет зависеть от возможностей  устройства и ограничений правообладателя

HD, 1080, 720

Сюжет

Осторожно, спойлеры

Девушка пишет в тетради. Закадровый голос: меня зовут Мэррикэт Блэквуд, мне 18 лет, я живу вместе с сестрой Констанс. Она самый лучший человек на свете. Мы, Блэквуды, всегда жили в этом замке, мы никому не причиняли вреда, что бы они ни говорили. И мы отсюда никогда не уйдем. Грядут перемены, хотя никто кроме меня об этом еще не знает.

Мэррикэт слушает пластинку с записью пьесы Шекспира, параллельно читает тот же текст вслух по книге.

Прошлый вторник. Констанс зовет Мэррикэт, та спускается из своей комнаты на кухню. Дядя Мэррикэт и Констанс – Джулиан, сидящий в инвалидной коляске, спрашивает Констанс: что ты читаешь? Приятно видеть девушку с книгой в руках. Констанс отвечает: практическое руководство по консервированию. Джулиан: кстати, ты не помнишь, отец в тот вечер выкурил сигару в саду? Да, он так всегда поступал. Хорошо, именно с этого момента я начну очередную главу своей книги. На коленях Джулиана лежит газета. Виден заголовок: «Кошмар в поместье Блэквудов, погибли крупный банкир и его жена. Дети остались сиротами».

Констанс говорит Мэррикэт: пойдешь в город, купишь продуктов, зайдешь в библиотеку. Констанс дает сестре деньги.

Голос Мэррикэт: ужасный день – вторник, когда приходится выходить в город, где тебя все ненавидят.

Перед походом в город Мэррикэт поступает так, как рекомендует ее книга заклинаний: она закапывает в парке возле дома очередную вещь, принадлежащую ее отцу: закопать зло, значит, взять себе его силу.

Закадровый голос Мэррикэт: наш дом находится в конце дороги, огибающей деревню. Отец, как и все Блэквуды, был очень богат. Он установил ограду и ворота, чтобы нас защитить, но себя самого он защитить не смог. Местные говорят, что моя сестра Констанс шесть лет назад отравила родителей и дядю Джулиана, что она чудовище, что ее надо прогнать. Они желают нам гибели. Но мы с ней – две королевы на холме.

В городке мальчишки дразнят Мэррикэт: ведьма, ты ешь крыс!

Мэррикэт посещает магазин и библиотеку, после этого заходит в кафе и заказывает там чашку кофе. В кафе заходят два парня.

Закадровый голос Мэррикэт: едва я услышала этот голос, как поняла, что защитное заклинание сегодня не сработало. Это Джим Доннелл. Он когда-то был влюблен в Констанс, хотел увезти ее от нас на своей машине. Но я рассказала об этом отцу. У отца были связи, поэтому Доннелл лишился всего: работы, любви и машины.

Доннелл подсаживается к Мэррикэт: слышал, вы съезжаете? Нет. Значит, это только слухи. Хозяйка кафе Стелла предлагает Джиму отстать от девушки, но тот не унимается. Я просто так спросил. А вы в курсе (он обращается к посетителям кафе), что я знал когда-то Констанс Блэквуд. Очень близко знал. Доннелл обращается к одному из посетителей: ты, Бобби, тоже знал Блэквудов? Да. Я им крыльцо починил, а они мне не заплатили. Мэррикэт: не починил. Отец тогда сказал, что за такое надо не платить, а бить. Доннелл гасит окурок в чашке Мэррикэт. К ней подходит Стелла: лучше тебе уйти отсюда, от тебя одни неприятности. Мэррикэт уходит.

На подходе к дому Мэррикэт встречает Констанс. Смотри, как далеко я отошла от дома. Скоро я буду ходить с тобой в город. Мэррикэт: тебе там не понравится.

За ужином дядя Джулиан сообщает племянницам, что приступает к 44-й главе своей книги. Там я допущу легкое преувеличение, а потом перейду к откровенной лжи: я напишу, что моя жена была красавица.

После ужина Мэррикэт, разговаривая с сестрой, сообщает ей, что возьмет ее с собой на Луну: там у нас все будет, в том числе и надежные замки. И каждый день там будет светить Солнце.

Закадровый голос Мэррикэт: Констанс верит в человеческую доброту.

С наступлением ночи Мэррикэт запирает на замки все двери дома, опускает жалюзи на окнах, задергивает шторы. Закадровый голос Мэррикэт: я чувствую, что зло приближается, поэтому решила наколдовать посильнее. Я закопаю в парке монету и куклу, которую родители подарили Констанс (у этой куклы глаза не закрываются), а еще я прибила к сосне отцовскую книгу. Пока все на своих местах – Констанс будет в безопасности.

Прошлая среда. Стук в дверь. Мэррикэт говорит сестре: она опять кого-то привела. Констанс: ты их не боишься? Нет. Я скажу, чтобы они уходили. Констанс: открой им.

Мэррикэт открывает двери. На пороге Хелен и Сэм Кларк. Хелен представляет сестрам свою спутницу: это Люсиль Райт. Хелен просит мужа заехать за ней и подругой через час. Хелен и Люсиль входят в дом. Посмотри на эту лестницу: орегонский дуб!

Констанс угощает гостей чаем, они беседуют о конкурсе ирисов. Хелен говорит, что Констанс должна вернуться к жизни. Надо начать принимать у себя гостей. Мэррикэт выходит на кухню, колдует: пусть Констанс никуда не выходит!

Мэррикэт возвращается в гостиную. Она говорит Хелен, что к ним в гости ходить никто не будет: нас все боятся и ненавидят. Хелен: это глупости, я, например, сплетен не слушаю.

В гостиной появляется Джулиан. Он говорит: суд оправдал мою племянницу, так что приходить к нам можно. Но опасность все равно сохраняется. Например, опасность отравления. И Констанс об этой скрытой угрозе может много рассказать. Вы знаете, что садовые растения могут оказаться опасней ядовитых змей? Они могут проникнуть в ваши внутренности, как кинжал. Хелен: но ведь все это в прошлом, никто об этом не вспоминает. И вообще, есть такое понятие, как хороший вкус. Джулиан: а я выжил для того, чтобы всем об этом рассказать. Вы говорите хороший вкус? А как вам на вкус мышьяк? Тогда вся семья собралась на поздний ужин, но никто не подозревал, что он станет последним. Люсиль обращается к Джулиану: а можно мне посмотреть столовую?

Джулиан и Люсиль отправляются в столовую. Джулиан говорит: я сам добавил сахар в ежевику, мне повезло, что я взял его так мало. Он показывает Люсиль на семейный фотопортрет. Это мой брат. А это – моя невестка. Посмотрите на ее лицо, оно буквально создано для трагедии. А Мэррикэт тогда было 12 лет. Ее в тот вечер отправили спать без ужина. Я прекрасно помню, что мы ели тем вечером: молодой барашек с мятным желе. Да, я знаю, о чем вы меня хотите спросить: почему она воспользовалась мышьяком, когда в доме было столько отравляющих веществ растительного происхождения? Люсиль: но она же сказала на суде, что виновна, что они заслуживали смерти, что она использовала мышьяк, который купила для травли крыс. Зачем ей было это делать, если она не маньяк и не серийный убийца? Джулиан: присяжные ее оправдали. Грех было садить в тюрьму такую красоту и такое воспитание. Впрочем, все мы все равно умрем.

За окном звучит автомобильный гудок. Гости уходят. Хелен выговаривает Люсиль: я же тебя просила не начинать разговор на эту тему!

Констанс говорит дяде: вы были очаровательны! Вам даже записи не нужны. Джулиан: если я не смогу до своей смерти дописать книгу, найдите талантливого циника, который не станет гнушаться обманом.

Вечером Мэррикэт занавешивает окна в спальне родителей. Констанс: что ты делаешь? Я слышала их голоса. Констанс: они уже мертвы. Мэррикэт: я чувствую, что он вернется.

Прошлый четверг. Констанс изучает полки в кладовке. Она видит банку с ревенем. Констанс говорит Мэррикэт, что той нужно пойти в город. Но сегодня же не вторник. Я хочу испечь пирог с ревенем. Мэррикэт: я его не люблю. Констанс: но у него такой замечательный цвет!

Закадровый голос Мэррикэт: если бы я знала, что мне придется идти в город, я бы убедилась в том, что отцовская книга прочно прибита к дереву.

Мэррикэт возвращается из города, подходит к месту в парке, где она закапывает талисманы, видит, что прибитая ранее к дереву книга лежит на земле. Она заходит в дом. Констанс: познакомься, это наш кузен Чарльз, он приехал нас проведать. Чарльз: ты меня обнимешь? Мэррикэт выбегает из комнаты.

Прошлая пятница. Чарльз выходит на кухню. Джулиан цитирует написанный им накануне текст: я подслушивал как всегда под дверью, слушал, как они ссорятся. Чарльз пробует приготовленные Констанс блинчики, говорит, что это очень вкусно, что для него никто никогда так не готовил. Он пытается разговорить Мэррикэт, но та беседу не поддерживает

Закадровый голос Мэррикэт: я вижу, как Констанс и Джулиан ему рады, но я его прогоню.

Констанс сообщает Мэррикэт, что кузен Чарльз теперь ночует в комнате их отца.

За обедом Чарльз рассказывает о своих впечатлениях от поездки в Италию. Констанс признается, что никогда не путешествовала: отец говорил ей, что все, что нужно, можно увидеть и в Америке.

Джулиан рассказывает, чему будет посвящена 45-я глава его книги. На стуле, на котором ты сейчас сидишь (Джулиан обращается к Чарльзу) сидел мой брат, из его рта шла пена. Чарльз: может, хватит об этом?

Чарльз говорит, что он может починить крыльцо, съездить в город за продуктами. Констанс говорит, что даст кузену деньги для покупок. Отец не доверял банкам, поэтому все деньги хранятся в сейфе в доме.

Мэррикэт начинает перечислять свойства, которыми обладают токсины бледной поганки. Джулиан обращается к Чарльзу, принимая его за своего покойного брата. Чарльз говорит Констанс: так его надо в больницу увезти! Что за дурдом! Джулиан: а ты знаешь, каково это – перенести отравление. Ты сидишь и думаешь: умрешь ты или выживешь? И не трогай мои бумаги, Чарльз! Джулиан просит Констанс найти ему шкатулку, в которой он сможет хранить свои бумаги, чтобы их не трогал Чарльз.

Прошлые выходные. Чарльз ремонтирует крыльцо и обнаруживает под ступенькой шкатулку, наполненную серебряными монетами. Констанс говорит, что шкатулку под крыльцо поместила Мэррикэт. Чарльз возмущен: здесь очень большая сумма, так с ценностями не обращаются. А вдруг эта сумасшедшая еще где-нибудь спрячет драгоценности?

Мэррикэт роется в земле. К ней подходит Чарльз: ты зарываешь семена слишком глубоко. Давай, покажу, как надо. Чарльз обнаруживает в ямке, вырытой Мэррикэт, часы. Он зовет Констанс: что это такое? Это часы отца. Но ведь они же золотые, стоят немалых денег. Нам они все равно не нужны.

Чарльз отправляется в город за покупками. Он заходит в кафе. После того, как завсегдатаи выясняют, что это еще один Блэквуд, они начинают вести себя агрессивно. Мэррикэт подсматривает за кузеном через окно. Она берет гвоздь и делает царапину на дверце машины Чарльза.

Мэррикэт подходит к Чарльзу, который сидит в кабинете ее отца и курит отцовскую трубку. Она предлагает ему уехать. Чарльз говорит: я не нравлюсь кузине Мэри, но нравлюсь кузине Констанс. А это – главное.

Мэррикэт заходит в спальню отца, в которой ночует Чарльз, бросает в постель стебли травы, поливает их водой, разбивает зеркало. Когда Чарльз обнаруживает учиненный в спальне акт вандализма, он требует от Мэррикэт объяснений. Девушка молчит. Чарльз говорит, что она будет наказана, она останется без обеда.

Мэррикэт бежит в парк к своему тайнику. Там она видит своих родителей. Призраки говорят Мэррикэт, что их любимая дочь никогда и никем не может быть наказана. Отец приказывает матери: проследи за тем, чтобы ее никто больше не наказал.

Мэррикэт возвращается в дом, заходит в спальню отца, бросает в мусорную корзину горящую спичку, спускается в столовую. За ужином происходит ссора Чарльза и Джулиана. Мэррикэт снова начинает озвучивать свойства токсинов бледной поганки. Чарльз хватает кузину, вытаскивает ее из-за стола, волочит по лестнице наверх. Констанс со слезами на глазах наблюдает за этим. Внезапно Чарльз чувствует запах дыма. Он кричит: пожар! Констанс, забери деньги из сейфа, я поеду за помощью.

Чарльз приезжает в горд, просит о помощи. Местная пожарная команда приезжает к дому Блэквудов. Наблюдающие за пожаром зеваки кричат, что проклятый дом должен сгореть. Джулиан запирается в своей комнате и отказывает покидать дом. Констанс и Мэррикэт выходят на улицу. Джулиан погибает в задымленной комнате. Пожарные гасят пламя, но жители городка бросаются в дом, крушат мебель, растаскивают ценности. Люди набрасываются на Констанс, избивают ее, рвут на ней одежду.

Безобразие прекращает Сэм Кларк, он стреляет из револьвера в воздух. Люди расходятся. Сестры ночуют в парке под деревом.

Утром они просыпаются. Мэррикэт говорит Констанс: а мы все-таки побывали на Луне. Девушки возвращаются в дом, начинают приводить его в порядок.

Стук в дверь. Это один из соседей. Он извиняется за то, что принимал участие во вчерашних беспорядках, оставляет на крыльце обед, приготовленный его женой. Затем приходят другие жители городка, они приносят извинения и еду.

Появляется Чарльз, он просит прощения, умоляет впустить его в дом. Сестры ему не отвечают. Чарльз выбивает дверь, врывается на кухню, набрасывается на Констанс, та кричит. Мэррикэт бьет Чарльза по затылку стеклянной банкой. Тот падает без сознания. Мэррикэт наносит еще несколько ударов по голове Чарльзу.

Мэррикэт и Констанс закапывают тело Чарльза в парке, отгоняют его машину подальше от дома.

Сестры вспоминают события шестилетней давности. Мэррикэт говорит: это я отравила тогда сахар. Ты же не ешь сахар. Констанс: я это знаю, и тогда это знала.

Утро. К дому подходят мальчишки, кричат дразнилки про Мэррикэт: ты ешь крыс, ты ешь младенцев. Мэррикэт выходит на крыльцо, мальчишки в ужасе убегают. Мэррикэт возвращается в дом. Она спрашивает сестру: интересно, я могла бы съесть младенца? Боюсь, я его не смогла бы для тебя приготовить.

Девушка пишет в тетради. Закадровый голос: меня зовут Мэррикэт Блэквуд, мне 18 лет, я живу вместе с сестрой Констанс. Она самый лучший человек на свете. Мы, Блэквуды, всегда жили в этом замке, мы никому не причиняли вреда, что бы они ни говорили. И мы отсюда никогда не уйдем.

Знаете ли вы, что

  • В основе сюжета фильма лежит одноименный роман Ширли Джексон.
  • Деревня под домом Блэквуд называется Ширливилль в честь Ширли Джексон, автора книги, на которой основан фильм.
  • Себастиан Стэн и Криспин Гловер также снимались вместе в фильме «Машина времени в джакузи» (2010).
  • Этот проект был страстным увлечением сценариста Марка Крюгера. Адаптировать историю для фильма он начал еще в 2005 году.
  • Таисса Фармига и Александра Даддарио появлялись в разные сезоны сериала «Американская история ужасов» (2011).
  • Оформить подписку