Очень легкий и позитивный фильм от режиссера Питера Хатчингса с милым названием "Мой любимый враг". Название уже говорит само за себя, раскрывая "интригу фильма", впрочем, это же мелодрама с хэппи эндом, какая тут может быть интрига.
Актерский состав подобран очень здорово. Миловидная Люси Хейл (очень напоминающая Селену Гомез как внешне, так и по манере игры) отлично справилась с ролью романтичной лёгкой и непредсказуемой натуры. Остин Стоуэлл, безусловно, покоряет своей внешность, но при этом в начале фильма своей чопорностью и холодностью не совсем располагает к себе. Актеры очень реалистично отыгрывают все сцены, веришь и их вражде, и симпатии друг к другу.
Сюжет развивается по традиционной канве мелодрам. От ненависти к любви герои переходят достаточно плавно (только сцена с поцелуем в лифте была как-то резковато вставлена, до последнего думала, что это мечты главной героини). Героям придумали милые собирательские хобби, и смурфики, и машинки притягивают внимание, хочется их разглядывать и разглядывать. Большое спасибо создателям, что местом работы героев выбрали книжное издательство. Сейчас печатные книги далеко не в топе, поэтому лишнее напоминание о том, как важны печатные книги, как приятно читать бумажную, а не электронную книгу, очень кстати.
Диалоги прописаны легко, с интересными шуточками, наши переводчики многое хорошо обыграли (шуточка про кексик была неожиданна). Очень поднимали настроение реплики лже-парня главной героини, особенно "Матерь Драконов, больно же" во время игры в пейнтбол, прям супер. Но при этом хотелось бы слышать в русскоязычной версии фильма русские слова, а не "нёрд", "отпадный лук" и т.д., в нашем великом и могучем можно найти множество способов перевода этих слов.
В целом фильм выделяется среди выходящих в последнее время мелодрам своей современностью, живостью и позитивом. На картинку приятно смотреть, диалоги отрадно слушать, настроение поднялось после просмотра.
Очень легкий и позитивный фильм от режиссера Питера Хатчингса с милым названием "Мой любимый враг". Название уже говорит само за себя, раскрывая "интригу фильма", впрочем, это же мелодрама с хэппи эндом, какая тут может быть интрига. Актерский состав подобран очень здорово. Миловидная Люси Хейл (очень напоминающая Селену Гомез как внешне, так и по манере игры) отлично справилась с ролью романтичной лёгкой и непредсказуемой натуры. Остин Стоуэлл, безусловно, покоряет своей внешность, но при этом в начале фильма своей чопорностью и холодностью не совсем располагает к себе. Актеры очень реалистично отыгрывают все сцены, веришь и их вражде, и симпатии друг к другу. Сюжет развивается по традиционной канве мелодрам. От ненависти к любви герои переходят достаточно плавно (только сцена с поцелуем в лифте была как-то резковато вставлена, до последнего думала, что это мечты главной героини). Героям придумали милые собирательские хобби, и смурфики, и машинки притягивают внимание, хочется их разглядывать и разглядывать. Большое спасибо создателям, что местом работы героев выбрали книжное издательство. Сейчас печатные книги далеко не в топе, поэтому лишнее напоминание о том, как важны печатные книги, как приятно читать бумажную, а не электронную книгу, очень кстати. Диалоги прописаны легко, с интересными шуточками, наши переводчики многое хорошо обыграли (шуточка про кексик была неожиданна). Очень поднимали настроение реплики лже-парня главной героини, особенно "Матерь Драконов, больно же" во время игры в пейнтбол, прям супер. Но при этом хотелось бы слышать в русскоязычной версии фильма русские слова, а не "нёрд", "отпадный лук" и т.д., в нашем великом и могучем можно найти множество способов перевода этих слов. В целом фильм выделяется среди выходящих в последнее время мелодрам своей современностью, живостью и позитивом. На картинку приятно смотреть, диалоги отрадно слушать, настроение поднялось после просмотра.