Корея эпохи Чосон. Толь Бок, малолетний раб, становится свидетелем гибели отца, он винит в этом правителя государства и лелеет замыслы о мести. Мальчик становится мужчиной, осваивает боевые искусства и вступает в королевскую гвардию.
Все-таки Кирилл и Мефодий были очень добрыми людьми. Благодаря их милосердию наши первоклашки должны выучить всего лишь 33 буквы! А вот китайцам не повезло: они должны запомнить около тысячи паукообразных закорючек-иероглифов. Корейцы – почти такой же ленивый народ, как и мы. Их алфавит хангыль насчитывает только 51 знак. Учить недолго, остается время на изготовление исторических дорам, таких, как «Дерево с глубокими корнями», там как раз излагается история изобретения этого самого хангыля.
Перед нами обожаемая южнокорейскими дорамейстерами эпоха династии Чосон. В стране царят гармонично организованное варварство, тщательно костюмированное зверство, изысканный вандализм. Население делится на высшее сословие, погрязшее в разнузданном гедонизме, и задрипанную обслугу, подбирающую объедки с барского стола и обряженную в живописные лохмотья.
Главный герой сериала – юный Толь Бок, который по мере взросления берет себе имя Кан Чхэюн (роль сыграл актер Чан Хёк) – из породы неунывающих гаврошей, идущих по жизни, раздавая пинки и получая оплеухи. Он становится свидетелем смерти своего отца, погибшего по каким-тио совершенно невнятным причинам. Парень, обладая тщательно выверенным классовым чутьем, обвиняет в этом происшествии ни много ни мало как короля. Партию большевиков для мести кровавому деспоту ему организовать не с руки, а потому он идет другим путем: взрослеет, осваивает боевые искусства, меняет имя и вступает в ряды королевских гвардейцев, собираясь уготовить монарху участь, постигшую в 1981 году Анвара Садата (можете погуглить, будет интересно).
В общем, типичная чосонистая история. Но есть один интересный нюанс. Дело в том, что король (его роль исполнил Хан Соккю) занят не только привычными монаршими делами (казни, пытки, обжорство и разврат), он еще и озабочен такой важнейшей государственной проблемой, как изобретение национального корейского алфавита хангыля. То есть в языкознании знал толк не только товарищ Сталин, но и этот венценосный большой ученый. В связи с этим в сериале начинают ветвиться сюжетные тропинки, достойные пера то ли Хорхе Луиса Борхеса, то ли вообще Умберто Эко или хотя бы Дэна Брауна. Лингвистика основательно переплетается с политикой, что, безусловно, придает «Дереву с глубокими корнями» своеобразный шарм и делает сериал более увлекательным, чем типичная дорамическая экранная жвачка.
Несмотря на неплохой сюжетный зачин, дорама страдает всеми типичными недостатками многосерийного дальневосточного смотрива. Безбожно растянутый хронометраж вынуждает авторов постоянно размениваться на третьестепенные детали, способные спровоцировать беспробудный сон даже самого терпеливого зрителя. Мотивация поведения персонажей может вогнать европейского зрителя в эмоциональный ступор: взрослые люди постоянно ведут себя как дебиловатые подростки. Они там у себя в Южной Корее явно покуривают какую-то загадочную трын-траву. Авторы перевода (если только это не окончательно свихнувшаяся нейросеть) тоже что-то употребляли вместо посещения уроков русского языка в средней школе. Оцените такие, к примеру, перлы: «со средним шансом успеха я не буду действовать»; «шанс успеха повысился».
Боевая хореография заставила бы покраснеть даже выходцев из Болливуда: если верить авторам дорамы, в Корее эпохи Чосон сила тяжести была, как на Луне, такие прыжки совершают их герои. А уж как двенадцатилетний пацаненок с одного удара пачками валит крепких мужиков!
Но все эти огрехи стоит простить уже потому, что создатели «Дерева с глубокими корнями» привлекли внимание общ6ственности к такому важному обстоятельству, как создание корейцами своего собственного алфавита. Благодаря этому страна обрела суверенный статус в окружении таких могучих и воинственных соседей, как Китай и Япония. Хороший пример для тех, кто кириллицу сегодня норовит на латинский алфавит поменять. А слабо вам собственный хангыль смастерить?
8
,1
2011, Южная Корея
1 сезонов
Правила размещения рецензии
Рецензия должна быть написана грамотным русским языкомПри её оформлении стоит учитывать базовые правила типографики, разбивать длинный текст на абзацы, не злоупотреблять заглавными буквами
Рецензия, в тексте которой содержится большое количество ошибок, опубликована не будет
В тексте рецензии должно содержаться по крайней мере 500 знаковМеньшие по объему тексты следует добавлять в раздел «Отзывы»
При написании рецензии следует по возможности избегать спойлеров (раскрытия важной информации о сюжете)чтобы не портить впечатление о фильме для других пользователей, которые только собираются приступить к просмотру
На Иви запрещен плагиатНе следует копировать, полностью или частично, чужие рецензии и выдавать их за собственные. Все рецензии уличенных в плагиате пользователей будут немедленно удалены
В тексте рецензии запрещено размещать гиперссылки на внешние интернет-ресурсы
При написании рецензии следует избегать нецензурных выражений и жаргонизмов
В тексте рецензии рекомендуется аргументировать свою позициюЕсли в рецензии содержатся лишь оскорбительные высказывания в адрес создателей фильма, она не будет размещена на сайте
Рецензия во время проверки или по жалобе другого пользователя может быть подвергнута редакторской правкеисправлению ошибок и удалению спойлеров
В случае регулярного нарушения правил все последующие тексты нарушителя рассматриваться для публикации не будут
На сайте запрещено публиковать заказные рецензииПри обнаружении заказной рецензии все тексты её автора будут удалены, а возможность дальнейшей публикации будет заблокирована
Корея эпохи Чосон. Толь Бок, малолетний раб, становится свидетелем гибели отца, он винит в этом правителя государства и лелеет замыслы о мести. Мальчик становится мужчиной, осваивает боевые искусства и вступает в королевскую гвардию. Все-таки Кирилл и Мефодий были очень добрыми людьми. Благодаря их милосердию наши первоклашки должны выучить всего лишь 33 буквы! А вот китайцам не повезло: они должны запомнить около тысячи паукообразных закорючек-иероглифов. Корейцы – почти такой же ленивый народ, как и мы. Их алфавит хангыль насчитывает только 51 знак. Учить недолго, остается время на изготовление исторических дорам, таких, как «Дерево с глубокими корнями», там как раз излагается история изобретения этого самого хангыля. Перед нами обожаемая южнокорейскими дорамейстерами эпоха династии Чосон. В стране царят гармонично организованное варварство, тщательно костюмированное зверство, изысканный вандализм. Население делится на высшее сословие, погрязшее в разнузданном гедонизме, и задрипанную обслугу, подбирающую объедки с барского стола и обряженную в живописные лохмотья. Главный герой сериала – юный Толь Бок, который по мере взросления берет себе имя Кан Чхэюн (роль сыграл актер Чан Хёк) – из породы неунывающих гаврошей, идущих по жизни, раздавая пинки и получая оплеухи. Он становится свидетелем смерти своего отца, погибшего по каким-тио совершенно невнятным причинам. Парень, обладая тщательно выверенным классовым чутьем, обвиняет в этом происшествии ни много ни мало как короля. Партию большевиков для мести кровавому деспоту ему организовать не с руки, а потому он идет другим путем: взрослеет, осваивает боевые искусства, меняет имя и вступает в ряды королевских гвардейцев, собираясь уготовить монарху участь, постигшую в 1981 году Анвара Садата (можете погуглить, будет интересно). В общем, типичная чосонистая история. Но есть один интересный нюанс. Дело в том, что король (его роль исполнил Хан Соккю) занят не только привычными монаршими делами (казни, пытки, обжорство и разврат), он еще и озабочен такой важнейшей государственной проблемой, как изобретение национального корейского алфавита хангыля. То есть в языкознании знал толк не только товарищ Сталин, но и этот венценосный большой ученый. В связи с этим в сериале начинают ветвиться сюжетные тропинки, достойные пера то ли Хорхе Луиса Борхеса, то ли вообще Умберто Эко или хотя бы Дэна Брауна. Лингвистика основательно переплетается с политикой, что, безусловно, придает «Дереву с глубокими корнями» своеобразный шарм и делает сериал более увлекательным, чем типичная дорамическая экранная жвачка. Несмотря на неплохой сюжетный зачин, дорама страдает всеми типичными недостатками многосерийного дальневосточного смотрива. Безбожно растянутый хронометраж вынуждает авторов постоянно размениваться на третьестепенные детали, способные спровоцировать беспробудный сон даже самого терпеливого зрителя. Мотивация поведения персонажей может вогнать европейского зрителя в эмоциональный ступор: взрослые люди постоянно ведут себя как дебиловатые подростки. Они там у себя в Южной Корее явно покуривают какую-то загадочную трын-траву. Авторы перевода (если только это не окончательно свихнувшаяся нейросеть) тоже что-то употребляли вместо посещения уроков русского языка в средней школе. Оцените такие, к примеру, перлы: «со средним шансом успеха я не буду действовать»; «шанс успеха повысился». Боевая хореография заставила бы покраснеть даже выходцев из Болливуда: если верить авторам дорамы, в Корее эпохи Чосон сила тяжести была, как на Луне, такие прыжки совершают их герои. А уж как двенадцатилетний пацаненок с одного удара пачками валит крепких мужиков! Но все эти огрехи стоит простить уже потому, что создатели «Дерева с глубокими корнями» привлекли внимание общ6ственности к такому важному обстоятельству, как создание корейцами своего собственного алфавита. Благодаря этому страна обрела суверенный статус в окружении таких могучих и воинственных соседей, как Китай и Япония. Хороший пример для тех, кто кириллицу сегодня норовит на латинский алфавит поменять. А слабо вам собственный хангыль смастерить?